{"id":1688,"date":"2014-04-17T08:45:03","date_gmt":"2014-04-17T08:45:03","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/?p=1688"},"modified":"2014-04-17T08:45:03","modified_gmt":"2014-04-17T08:45:03","slug":"words-for-well-wishers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/words-for-well-wishers\/","title":{"rendered":"Words for Well-Wishers"},"content":{"rendered":"<p><div id=\"attachment_1689\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2014\/04\/firkloever.jpg\" aria-label=\"Firkloever 300x225\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1689\" class=\"size-medium wp-image-1689\" alt=\"If you find a firkl\u00f8ver in Scandinavia, you\u2019re bound to have lots of luck! (Thanks to Ole Husby at Flick: https:\/\/www.flickr.com\/photos\/khianti\/7438725780\/in\/photolist-bByAEb-ckkp9f-ckkq1L-6PGSsG [Creative Commons Licence])\"  width=\"300\" height=\"225\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2014\/04\/firkloever-300x225.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-1689\" class=\"wp-caption-text\">If you find a <strong>firkl\u00f8ver<\/strong> in Scandinavia, you\u2019re bound to have lots of luck! (Thanks to Ole Husby at Flickr: https:\/\/www.flickr.com\/photos\/khianti\/7438725780\/in\/photolist-bByAEb-ckkp9f-ckkq1L-6PGSsG [Creative Commons Licence])<\/p><\/div>Sometimes we use <b>spr\u00e5ket<\/b> (the language) as a <b>trylleformel<\/b> (magical formula). <b>N\u00e5r noen nyser<\/b> (when someone\u2019s sneezing), most Norwegians will automatically react by saying <b>prosit! <\/b>[PROHsit]. In some strange way the little word changes the air, making the sneezer feel better. Below are a handful of other expressions used in order to wish somebody well:<\/p>\n<p>\u2022 <b>Lykke til!<\/b> (literally \u201dLuck to!\u201d) is the thing to say to your friend who\u2019s going to climb a mountain. You can also add <b>jeg krysser fingrene<\/b> (I cross my fingers) \u2013 in that case, you should remember to actually put your middle finger across your index finger, on one or both hands. Maybe it really is <b>lykkebringende<\/b> (\u201dluck-bringing\u201d).<\/p>\n<p>\u2022 <b>Sk\u00e5l! <\/b>[skawl] when you\u2019re drinking beer or whisky.<\/p>\n<p>\u2022 <b>Skitt fiske!<\/b> [SHIT FISKeh] literally means \u201dbad fishing luck\u201d, but when you say it to someone who\u2019s walking towards the <b>fjord<\/b> with a <b>fiskestang<\/b> (fishing rod), you actually mean the opposite! \ud83d\ude42 It is a bit like when you say \u201dbreak a leg\u201d in English \u2013 of couse you don\u2019t want anybody to actually break her leg! I suppose that people used to believe that <b>fiskene kunne h\u00f8re deg<\/b> (the fishes could hear you). So, if you could fool them into believing that <b>fiskeren hadde uflaks<\/b> (the fisher was having bad luck) rather than <b>flaks<\/b> (good luck), then maybe they wouldn\u2019t mind swimming around close to <b>overflaten<\/b> (the surface).<\/p>\n<p>\u2022 If somebody\u2019s ill, a nice thing to say is <b>god bedring!<\/b> [goh BEH-dring] (good improvement!). It is the equivalent of saying \u201dI hope you\u2019ll be better soon\u201d. Depending on the situation, you could perhaps add <b>jeg h\u00e5per du blir frisk snart!<\/b> (I hope you get well soon!) or even <b>opp med hum\u00f8ret! <\/b>(cheer up!, literally \u201dup with the mood!\u201d) or <b>det g\u00e5r s\u00e5 bra, skal du se!<\/b> (it\u2019ll be all right, you\u2019ll see!).<\/p>\n<p>\u2022 There are many ways you can cheer on someone, including <b>kom igjen! <\/b>[come eeYEN] (come on!) and <b>kjempebra!<\/b> [H-YEMpehbrah] (very good!). A <b>heiagjeng<\/b> (<i>heia<\/i> gang) is a group of people who <b>heier p\u00e5<\/b> (cheer on) an athlete or a team, often using the exclamation <b>heia <\/b>[HAI-yah]: <b>Heia Kari! Heia Norge!<\/b> (Go Kari! Go Norway!)<\/p>\n<p>\u2022 It is not compulsory to wish your guests a good meal in Norway (like you do when saying <i>bon app\u00e9tit<\/i> in English). If you feel like it, though, you can always say <b>h\u00e5per det smaker!<\/b> (hope it\u2019s tasty!). (If someone says something similar to you, remember to reply with a <b>takk! <\/b>or even <b>tusen takk!<\/b> [1000 thanks!].) BTW, when dinner is served, you shouldn\u2019t start eating before the host has said <b>v\u00e6rs\u00e5god!<\/b> (please!, \u201dthe food is ready\u201d).<\/p>\n<p>\u2022 When a friend leaves, you can wish her <b>god tur!<\/b> (good trip!) if she\u2019s indeed going to travel a bit, or maybe simply <b>ha det bra!<\/b> (have it good!). In colloquial Norwegian, <b>ha det bra<\/b> is usually shortened to <b>ha det!<\/b> (bye!, literally \u201dhave it!\u201d).<\/p>\n<p>\u2022 When somebody wishes <i>you<\/i> well, it\u2019s easy to return the favour: <b>Takk, i like m\u00e5te!<\/b> (Thanks, the same to you!)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2014\/04\/firkloever-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2014\/04\/firkloever-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2014\/04\/firkloever.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Sometimes we use spr\u00e5ket (the language) as a trylleformel (magical formula). N\u00e5r noen nyser (when someone\u2019s sneezing), most Norwegians will automatically react by saying prosit! [PROHsit]. In some strange way the little word changes the air, making the sneezer feel better. Below are a handful of other expressions used in order to wish somebody well&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/words-for-well-wishers\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":76,"featured_media":1689,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[913],"tags":[304788,336311],"class_list":["post-1688","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-traditions","tag-good-luck","tag-wishing-well"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1688","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/76"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1688"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1688\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1690,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1688\/revisions\/1690"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1689"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1688"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1688"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1688"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}