{"id":176,"date":"2009-12-15T23:02:34","date_gmt":"2009-12-16T03:02:34","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/?p=176"},"modified":"2009-12-15T23:02:34","modified_gmt":"2009-12-16T03:02:34","slug":"julesanger","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/julesanger\/","title":{"rendered":"julesanger"},"content":{"rendered":"<p>Christmas songs.\u00a0 Every year at St. Olaf students from the Norwegian Department put on a <strong>norsk julegudstjeneste<\/strong> (Christmas church service), where students will read passages from the Bible <strong>p\u00e5 norsk<\/strong>, <strong>synge sanger p\u00e5 norsk<\/strong>, and the native Norwegian students tell the congregation about their own <strong>familie tradisjoner i Norge.\u00a0 <\/strong>The following are some of the most popular <strong>norske julesangene.\u00a0 <\/strong>I have included only 1 verse per song so that they don&#8217;t take up too much room.\u00a0 If you would like to see all of the verses, just type the name of the song into a search engine and you will be sure to find it them.<\/p>\n<p>Musevisa (The Mouse Song), which was written in 1946 by Alf Pr\u00f8ysen and is about a family of mice getting ready for Christmas.\u00a0 <strong>Mamma mus<\/strong> warns barna sine (their children) to stay away from the mouse traps.\u00a0 <strong>Sangen<\/strong> (the song) was written to a traditional norsk folk tune.\u00a0 I have only included the first verse, but there are 7 total, plus a hoax verse about a cat eating the mice (this verse was discovered by 2008-written by Ivar Kalleberg).<\/p>\n<div>N\u00e5r nettene blir lange og kulda setter inn\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 When the nights get long and the cold sets in<br \/>\nda sier vesle musemor til ungeflokken sin:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 so says the small mouse mother to her her flocks<br \/>\n\u00abHvis ingen g\u00e5r i fella, men passer seg for den\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0&#8220;if no one goes in the trap, but watches out for it,<br \/>\nskal allesammen snart f\u00e5 feire jul igjen!\u00bb\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0everyone will soon get to celebrate Christmas<\/div>\n<div>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 again!&#8221;<\/div>\n<p>Another very popular norsk julesang, which is religious, is called &#8220;Jeg er s\u00e5 glad hver julekveld&#8221; (I am so glad each Christmas Eve).\u00a0 It was written in 1859 by Peder Knudsen.\u00a0 The following is the first of 7\u00a0verses.<\/p>\n<p>Jeg er s\u00e5 glad hver julekveld,\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 I am so glad each Christmas Eve<br \/>\nfor da ble Jesus f\u00f8dt,\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 the night of Jesus birth<br \/>\nda lyste stjernen som en sol,\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 then like the sun the star shone forth<br \/>\nog engler sang s\u00e5 s\u00f8tt.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 and the angels sang so sweetly.<\/p>\n<p>Another popular sang that many of you have probably heard is <strong>&#8220;Glade jul&#8221; <\/strong>or &#8220;Silent Night&#8221; (originally a German song)<\/p>\n<p>Glade jul, hellige jul!\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Silent night, holy night<br \/>\nEngler daler ned i skjul.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Angels sink slowly out of sight<br \/>\nHit de flyver med paradis gr\u00f8nt,\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0They fly here to a green paradise<br \/>\nhvor de ser hva for Gud er skj\u00f8nt.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Where they see the beauty of God<br \/>\nL\u00f8nnlig i blant oss de g\u00e5r.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Secretly among us they go<br \/>\nL\u00f8nnlig i blant oss de g\u00e5r.<\/p>\n<p>I have tried to translate the songs as they really translate from Norwegian, but of course they are loose translations from English to Norwegian.\u00a0 And keep in mind there are several translations for every song and they are sometimes significantly different, so I gave you my versions, how I would translate them.\u00a0 If you want to hear the songs, you could listen to them on You tube (like everything else, <strong>ikke sant<\/strong>?)<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Christmas songs.\u00a0 Every year at St. Olaf students from the Norwegian Department put on a norsk julegudstjeneste (Christmas church service), where students will read passages from the Bible p\u00e5 norsk, synge sanger p\u00e5 norsk, and the native Norwegian students tell the congregation about their own familie tradisjoner i Norge.\u00a0 The following are some of the&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/julesanger\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":33,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,7],"tags":[],"class_list":["post-176","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-holidays"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/176","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/33"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=176"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/176\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=176"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=176"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=176"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}