{"id":1997,"date":"2014-10-27T23:59:52","date_gmt":"2014-10-27T23:59:52","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/?p=1997"},"modified":"2014-10-31T23:58:22","modified_gmt":"2014-10-31T23:58:22","slug":"veries","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/veries\/","title":{"rendered":"Veries"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2014\/10\/very.jpg\" aria-label=\"Very\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-full wp-image-1998\"  alt=\"very\" width=\"116\" height=\"93\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2014\/10\/very.jpg\"><\/a>To say something is \u201dvery something\u201d, the ordinary Norwegian word to use is <b>veldig<\/b> [VELdee]:<\/p>\n<p>\u2022 <b>Det er veldig flott p\u00e5 fjellet.<\/b> It is very beautiful in the mountains (literally: on the mountain).<\/p>\n<p>\u2022 <b>Du synger veldig bra!<\/b> You sing really well!<\/p>\n<p>Another common word is <b>kjempe<\/b> [beware of\u00a0the special Norwegian \u201dkj\u201d sound, it\u2019s like the \u201dch\u201d of German <em>ich liebe dich<\/em>]. This is actually a noun \u2013 meaning \u201da giant\u201d \u2013 so it is prefixed to the word it\u2019s describing (added directly without spaces). It\u2019s a bit more informal than <b>veldig<\/b>:<\/p>\n<p>\u2022 <b>Dette var kjempemoro.<\/b> This was really hilarious.<\/p>\n<p>\u2022 <b>Bak steinen satt det et kjempedigert troll.<\/b> Behind the rock there was a very huge troll.<\/p>\n<p>If you want to be even more informal, you can spice up your language with some slang words and prefixes, such as <b>sykt<\/b> (sickly), <b>sinnsykt<\/b> (insanely, literally \u2019mentally-sickly\u2019), <b>drit-<\/b> (sh*t-), <b>d\u00f8ds-<\/b> (death-):<\/p>\n<p>\u2022 <b>Denne kjolen er sykt billig!<\/b> This dress is freaking cheap!<\/p>\n<p>\u2022 <b>Jeg f\u00f8ler meg bare sinnsykt deppa.<\/b> I just feel insanely depressed.<\/p>\n<p>\u2022 <b>Bilen din er bare dritstygg.<\/b> Your car looks like cr*p. (Literally: Your car is just sh*t-ugly.)<\/p>\n<p>\u2022 <b>N\u00e5 er jeg d\u00f8dslei alt maset ditt! <\/b>Now I\u2019m sick and tired of all your talk\/complaints! (Literally: Now I\u2019m death-tired of\u2026)<\/p>\n<p>A few adjectives (descriptive words like \u201dblue\u201d or \u201dround\u201d) have their very own \u201dvery prefixes\u201d:<\/p>\n<p>\u2022 <b>Hesten deres er smellfet. \u2248<\/b> <b>Hesten deres er veldig fet.<\/b> Their horse is very fat.<\/p>\n<p>\u2022 <b>Himmelen var beksvart. \u2248 Himmelen var veldig svart.<\/b> The sky was very black.<\/p>\n<p><b>Smell-<\/b> is used almost exclusively with <b>fet<\/b>, and <b>bek-<\/b> can only be used with <b>svart<\/b>, for example. There is also the old word <b>meget<\/b> which is still used in some formal settings: <b>Jeg er meget imponert!<\/b> (I\u2019m very impressed!)<\/p>\n<p>But now we\u2019re talking literary niceties, so don\u2019t you worry! \ud83d\ude42<\/p>\n<p>Stick to the simple words, <b>s\u00e5 g\u00e5r det veldig bra\u00a0<\/b>(then it will go really well).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"116\" height=\"93\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2014\/10\/very.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>To say something is \u201dvery something\u201d, the ordinary Norwegian word to use is veldig [VELdee]: \u2022 Det er veldig flott p\u00e5 fjellet. It is very beautiful in the mountains (literally: on the mountain). \u2022 Du synger veldig bra! You sing really well! Another common word is kjempe [beware of\u00a0the special Norwegian \u201dkj\u201d sound, it\u2019s like&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/veries\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":76,"featured_media":1998,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[362377,253806],"class_list":["post-1997","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-veldig","tag-very"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1997","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/76"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1997"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1997\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2005,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1997\/revisions\/2005"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1998"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1997"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1997"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1997"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}