{"id":2212,"date":"2016-05-28T13:09:43","date_gmt":"2016-05-28T13:09:43","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/?p=2212"},"modified":"2016-05-28T13:09:43","modified_gmt":"2016-05-28T13:09:43","slug":"colour-your-tongue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/colour-your-tongue\/","title":{"rendered":"Colour your tongue!"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_2213\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2016\/05\/5475613195_71bb5a0a61_z.jpg\" aria-label=\"5475613195 71bb5a0a61 Z 300x225\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2213\" class=\"wp-image-2213 size-medium\"  alt=\"5475613195_71bb5a0a61_z\" width=\"300\" height=\"225\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2016\/05\/5475613195_71bb5a0a61_z-300x225.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-2213\" class=\"wp-caption-text\">(Photo by Morten Oddvik at <a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/mortsan\/5475613195\/in\/photolist-9kRX34-ahrd5j-9HCQFJ-ahrged-9JRiND-9pDgNf-8CCnHv-bJytye-7YFyjf-dqfhuL-cF1YjN-8WvrMc-dMKwzU-prBVWg-7TXhSB-aXYLuT-7p3tg-6pGWhu-jwiw2F-7p3th-arMyA1-9HrtbK-ahoo4F-9JYavH-c9LhvY-6SbDeq-7vPcZp-prBRsM-qoinpB-q6VDJu-5z71si-q6PX3u-5zbkKW-q6VE2U-4BmkLM-o4aKcV-q736vM-prua4f-q6VGnW-q6P9Yo-q6PSn7-pruaU3-q6PS39-qonBNn-4BqDUs-qoijaR-prorCu-q738Yn-qoj1EQ-ahosHX\">Flickr<\/a>, CC License.)<\/p><\/div>\n<p>Can you imagine a day without <b>farger<\/b> (colours)? It\u2019s no wonder that many language courses are quick to introduce a few colours. Here are the basic ones in Norwegian \u2013 can you guess the meaning of the words?<\/p>\n<p>1 <b>r\u00f8d<\/b><\/p>\n<p>2 <b>bl\u00e5<\/b><\/p>\n<p>3 <b>gul<\/b><\/p>\n<p>4 <b>gr\u00f8nn<\/b><\/p>\n<p><b>5 brun<\/b><\/p>\n<p>6 <b>oransj <\/b>[oRANSH]<\/p>\n<p>7 <b>lilla<\/b><\/p>\n<p>8 <b>svart <\/b>(or <b>sort<\/b>)<\/p>\n<p>9 <b>hvit <\/b>[veet]<\/p>\n<p>10 <b>gr\u00e5<\/b><\/p>\n<p>Yes, that\u2019s right: <i>red \u2013 blue \u2013 yellow \u2013 green \u2013 brown \u2013 orange \u2013 lilac \u2013 black \u2013 white \u2013 grey<\/i>. Except for <b>gul<\/b>, I guess they\u2019re quite transparent for an English speaker (<b>svart<\/b> is, historically, the same word as \u201d<i>swarthy\u201d<\/i>). You\u2019re also bound to meet the word <b>rosa<\/b>, which means rose-coloured or pink.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.barnesanger.no\/se-min-kjole.html\"><b>Se min kjole<\/b><\/a> (Look at my dress) is a children\u2019s song which uses a lot of colour words:<\/p>\n<p><b>Se min kjole, den er gr\u00f8nn som gresset,<\/b><br \/>\n<i>look at my dress, it\u2019s green like the grass<\/i><br \/>\n<b>alt hva jeg eier, det er gr\u00f8nt som den<\/b><br \/>\n<i>all that I own is green like it<\/i><br \/>\n<b>Det er fordi jeg elsker alt det gr\u00f8nne,<\/b><br \/>\n<i>that\u2019s because I love everything green,<\/i><br \/>\n<b>og fordi en jeger er min venn<\/b><br \/>\n<i>and because a hunter is my friend<\/i><\/p>\n<p><b>Se min kjole, den er bl\u00e5 som havet<\/b> <i>(the ocean)<\/i><b>,\u00a0<\/b><br \/>\n<b>alt hva jeg eier, det er bl\u00e5tt som den.<\/b><br \/>\n<b>Det er fordi jeg elsker alt det bl\u00e5,<\/b><br \/>\n<b>og fordi en sj\u00f8mann <\/b><i>(sailor)<\/i> <b>er min venn<\/b><\/p>\n<p><b>Se min kjole, den er hvit som sneen <\/b><i>(the snow)<\/i><b>,\u00a0<\/b><br \/>\n<b>alt hva jeg eier, det er hvitt som den<\/b><br \/>\n<b>Det er fordi jeg elsker at det hvite,<\/b><br \/>\n<b>og fordi en m\u00f8ller <\/b><i>(miller)<\/i> <b>er min venn<\/b><\/p>\n<p><b>Se min kjole, den er r\u00f8d som rosen <\/b><i>(the rose)<\/i><b>,<\/b><br \/>\n<b>alt hva jeg eier, det er r\u00f8dt som den<\/b><br \/>\n<b>Det er fordi jeg elsker alt det r\u00f8de,<\/b><br \/>\n<b>og fordi et postbud <\/b><i>(postman)<\/i> <b>er min venn<\/b><\/p>\n<p><b>Se min kjole, den er sort som kullet <\/b><i>(the coal)<\/i><b>,<\/b><br \/>\n<b>alt hva jeg eier, det er sort som den<\/b><br \/>\n<b>Det er fordi jeg elsker alt det sorte,<\/b><br \/>\n<b>og fordi en feier<i> <\/i><\/b><i>(chimney sweep)<\/i> <b>er min venn<\/b><\/p>\n<p>The song is a bit old-fashioned so it uses a word like <b>sneen<\/b> instead of <b>sn\u00f8en<\/b>. Maybe you\u2019ve also remarked that some colour words have strange declinations, such as <b>bl\u00e5<\/b> becoming <b>bl\u00e5tt<\/b> with a double T in the neuter. But let\u2019s save the grammar talk for another post! \ud83d\ude42<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Barnesang - V\u00e5re kjoler er i alle farger (Se min kjole)\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/2aliwMQGSE0?list=PLA62139611AACDEC1\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2016\/05\/5475613195_71bb5a0a61_z-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2016\/05\/5475613195_71bb5a0a61_z-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2016\/05\/5475613195_71bb5a0a61_z.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Can you imagine a day without farger (colours)? It\u2019s no wonder that many language courses are quick to introduce a few colours. Here are the basic ones in Norwegian \u2013 can you guess the meaning of the words? 1 r\u00f8d 2 bl\u00e5 3 gul 4 gr\u00f8nn 5 brun 6 oransj [oRANSH] 7 lilla 8 svart&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/colour-your-tongue\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":76,"featured_media":2213,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[48,290007,386276],"class_list":["post-2212","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-color","tag-colour","tag-se-min-kjole"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2212","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/76"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2212"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2212\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2216,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2212\/revisions\/2216"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2213"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2212"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2212"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2212"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}