{"id":592,"date":"2010-10-05T10:30:10","date_gmt":"2010-10-05T10:30:10","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/?p=592"},"modified":"2010-10-07T18:49:50","modified_gmt":"2010-10-07T18:49:50","slug":"norwegian-words-and-phrases-i-use-daily","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/norwegian-words-and-phrases-i-use-daily\/","title":{"rendered":"Norwegian words and phrases I use daily"},"content":{"rendered":"<p>I started thinking about all the <strong>ord <\/strong>(words) and <strong>fraser <\/strong>(phrases) I use <strong>daglig<\/strong> (daily) and came up with a list that I think would be useful for those learning <strong>norsk<\/strong>. \u00a0Some of them are<strong> hilsener <\/strong>(greetings), some are <strong>uttrykker<\/strong> (expressions).<\/p>\n<p><strong>den e god<\/strong> &#8212; sounds good (literally \u00b4that is good\u00b4). \u00a0One says this often on the phone as a way to say<strong> ha det <\/strong>(goodbye) after someone says something like, \u00b4see you at 5 o\u00b4clock\u00b4or perhaps to your boss when he-she tells you what your tasks are at work tomorrow. \u00a0<strong>Den e god<\/strong> is used in many different circumstances. \u00a0I have to admit I don\u00b4t hear it much outside of northern Norway, so it\u00b4s possible it is used more in that area of the country. \u00a0And for that matter, a lot of these <strong>fraser<\/strong> are written in <strong>nord-norsk <\/strong>and therefore are used more up there.<\/p>\n<p><strong>ka du styre med?<\/strong> what are you doing?\u00a0 in <strong>bokm\u00e5l<\/strong>&#8211;<strong>hva styrer du med?<\/strong> Notice the word order in the sentence.\u00a0 In <strong>bokm\u00e5l<\/strong>, the verb comes second in the sentence when asking a question and in <strong>nord-norsk<\/strong> the pronoun comes second and the verb third.\u00a0 Also in <strong>nord-norsk<\/strong> the verb in present tense doesn&#8217;t take the &#8216;r&#8217; at the end like <strong>bokm\u00e5l<\/strong> does in question sentences.<\/p>\n<p><strong>da h\u00f8res vi<\/strong>-loose translation would be &#8216;then we&#8217;ll talk later&#8217; although <strong>h\u00f8re<\/strong> means &#8216;hear&#8217;<\/p>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline\">at<\/span> det g\u00e5r an!<\/strong> <span style=\"text-decoration: underline\">That<\/span> this is happening\/is possible!\u00a0 This sentence is used when one is shocked about something.<\/p>\n<p><strong>har du h\u00f8rt<\/strong>?\u00a0 literally &#8216;have you heard?!&#8217; is used when someone says something that you are taken aback by.<\/p>\n<p><strong>takk for sist<\/strong>-literally means &#8216;thanks for last&#8217; but really translates to &#8216;good to see you again&#8217;<\/p>\n<p><strong>s\u00e5nn e det bare<\/strong>-&#8216;it&#8217;s just like that&#8217; similar to &#8216;such is life&#8217;<\/p>\n<p><strong>kos deg<\/strong>!\u00a0 enjoy yourself\/have fun!<\/p>\n<p><strong>stemmer det<\/strong>-makes sense<\/p>\n<p><strong>s\u00e5 klart\/klart det<\/strong>-true\/clear\/that is clear, kind of like &#8216;obviously&#8217;<\/p>\n<p><strong>s\u00e5pass<\/strong>-like that<\/p>\n<p>There are many other <strong>ord og fraser<\/strong> that I use on a daily basis, but these are some of the most used.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I started thinking about all the ord (words) and fraser (phrases) I use daglig (daily) and came up with a list that I think would be useful for those learning norsk. \u00a0Some of them are hilsener (greetings), some are uttrykker (expressions). den e god &#8212; sounds good (literally \u00b4that is good\u00b4). \u00a0One says this often&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/norwegian-words-and-phrases-i-use-daily\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":33,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[9392],"class_list":["post-592","post","type-post","status-publish","hentry","category-language","tag-norwegian-words"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/592","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/33"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=592"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/592\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":595,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/592\/revisions\/595"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=592"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=592"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=592"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}