{"id":625,"date":"2010-11-02T22:32:09","date_gmt":"2010-11-02T22:32:09","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/?p=625"},"modified":"2014-08-21T20:53:13","modified_gmt":"2014-08-21T20:53:13","slug":"curse-words-in-norwegian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/curse-words-in-norwegian\/","title":{"rendered":"Curse words in Norwegian"},"content":{"rendered":"<p>Although I am fairly well versed in Norwegian <strong>banneord<\/strong> (curse words), I&#8217;m going to try my best not to share them all with you in this post, for I feel it may be inappropriate? \u00a0 I&#8217;ll probably slip out a few though, so <strong>p\u00e5 forh\u00e5nd<\/strong> (in advance), pardon my -ahem- <strong>norsk<\/strong>\ud83d\ude09<\/p>\n<p>Think about your own culture and what the origins of <strong>banneord <\/strong>are. \u00a0In the U.S., most are derived from excretory or sexual words, as well as religious terms. \u00a0We seem to create and use <strong>banneord<\/strong> based on what kinds of words are taboo in our language. \u00a0While religion is not necessarily taboo in Norwegian, it has lost much of its importance among a large portion of the population, and I think this must have something to do with the fact that a lot of Norwegian\u00a0derive from religious words.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The devil, Jesus, and hell are the sources of many<strong> banneord<\/strong>. \u00a0<strong>Faen<\/strong> (pronounced fah-enn, connecting the two syllables quickly and emphasizing the first) is another word for the devil (or <strong>fanden<\/strong> in <strong>gammelnorsk<\/strong>-old Norwegian). \u00a0<strong>Dj\u00e6velsk <\/strong>(pronounced dj-ave-elsk the \u00b4j\u00b4 is like a \u00b4y\u00b4 in English and \u00b4ave\u00b4 like how you would say the abbreviation of avenue)\u00a0which means devilish, is another word-in this case an adjective-that is used often to describe something negatively. \u00a0Like <strong>dj\u00e6velsk<\/strong>, the words<strong> j\u00e6vlig<\/strong> and<strong> j\u00e6vla<\/strong> are adjectives as well that mean \u00b4devilish.\u00b4\u00a0<strong>Satan <\/strong>(sah-tahn with the emphasis on the first syllable) means \u00b4Satan\u00b4of course and is also used as a <strong>banneord<\/strong>. \u00a0You will often hear \u00b4<strong>Reis til helvete<\/strong>\u00b4 or \u00b4<strong>dra til helvete<\/strong>,\u00b4 which means \u00b4go to hell.\u00b4 \u00a0These are all very common Norwegian <strong>banneord <\/strong>derive from religious words, but have no religious meaning whatsoever.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>There are, unsurprisingly many <strong>banneord p\u00e5 norsk<\/strong> that originate from sexual or excretory words, but I do not care to mention them in this post. \u00a0Simply google \u00b4Norwegian curse words\u00b4or something of the like and you will surely find them.<\/p>\n<p>What I have always found interesting about <strong>banneord<\/strong> in Norway is that is seems to be much more acceptable to use them in everyday conversation with people who I would never dare to use them in front of at home. \u00a0If I said what is kind of the English equivalent in front of certain people, I would get unhappy looks to say the least. \u00a0I mean elderly people, people in the workplace, a significant other\u00b4s family who you just met, etc. \u00a0Until recently, I was quite surprised by this seemingly appropriate use of <strong>banneord<\/strong> by most people. \u00a0I must say also that it seems much more acceptable to use <strong>banneord <\/strong>in northern Norway than it does elsewhere in the country, especially in the south.<\/p>\n<p>Anyways, I recently came to understand that you can\u00b4t simply translate <strong>banneord<\/strong> from English to Norwegian or vice versa. \u00a0The Norwegian <strong>banneord<\/strong> that I have shared with you in this post would not carry the same weight if you said them in the US. \u00a0Would you agree that you wouldn\u00b4t flinch if someone said, \u00b4that devillish woman!\u00b4 I know I wouldn\u00b4t. \u00a0To be sure, I might be a little confused about why the person used that term, but I wouldn\u00b4t the meaning wouldn\u00b4t quite get across. \u00a0So, I don\u00b4t think a lot of<strong> banneord<\/strong> in Norwegian are quite as harsh or carry the same strength that a lot of American <strong>banneord<\/strong> do. \u00a0I would be careful about using banneord that derive from sexual or excretory words though. \u00a0Those are <strong>rett og slett<\/strong> (plain and simple) inappropriate and most adults do not welcome those words.<\/p>\n<p>Everyone needs a lesson in <strong>banneord<\/strong> when it comes to learning a foreign language;)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"210\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2010\/11\/devil-210x350.gif\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2010\/11\/devil-210x350.gif 210w, https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-content\/uploads\/sites\/14\/2010\/11\/devil-614x1024.gif 614w\" sizes=\"auto, (max-width: 210px) 100vw, 210px\" \/><p>Although I am fairly well versed in Norwegian banneord (curse words), I&#8217;m going to try my best not to share them all with you in this post, for I feel it may be inappropriate? \u00a0 I&#8217;ll probably slip out a few though, so p\u00e5 forh\u00e5nd (in advance), pardon my -ahem- norsk\ud83d\ude09 Think about your own&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/curse-words-in-norwegian\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":33,"featured_media":627,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[12234,12235,12236],"class_list":["post-625","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-banneord","tag-norwegian-curse-words","tag-swear-words-in-norwegian"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/625","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/33"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=625"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/625\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1768,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/625\/revisions\/1768"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/627"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=625"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=625"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/norwegian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=625"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}