{"id":888,"date":"2013-01-11T19:57:48","date_gmt":"2013-01-11T19:57:48","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/?p=888"},"modified":"2013-01-11T19:57:48","modified_gmt":"2013-01-11T19:57:48","slug":"past-tense-of-the-to-be-verbs-in-pashto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/past-tense-of-the-to-be-verbs-in-pashto\/","title":{"rendered":"Past Tense of the \u201cTo Be\u201d Verbs in Pashto"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_891\" style=\"width: 169px\" class=\"wp-caption alignleft post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2013\/01\/tobePicture.jpg\" aria-label=\"TobePicture\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-891\" class=\" wp-image-891 \"  alt=\"\" width=\"159\" height=\"146\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2013\/01\/tobePicture.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-891\" class=\"wp-caption-text\">\u0628\u0648\u062f\u0646<\/p><\/div>\n<p>The \u201cto be\u201d verb in English has only two forms (was, were) in the past tense. In Pashto, however,\u00a0 we have at least six forms for the past tense of the verb \u201cto be\u201d. The reason we have so many forms for the verb \u201cto be\u201d is because unlike the English verbs, Pashto verbs have genders and also verbs are conjugated according to the subject of the sentence. For example, If we want to say <em>Hagha <span style=\"text-decoration: underline\">wa<\/span><\/em> \u201cshe was\u201d vs.\u00a0 <em>Hagha <span style=\"text-decoration: underline\">woo<\/span><\/em>\u201che is\u201d as you can see the verb, which is underlined, is different and that is because in Pashto for the masculine nouns we use a masculine verb. As the example shows, <em>wa<\/em> \u201cis\u201d is used for feminine nouns and <em>woo<\/em> is used for masculine nouns.<\/p>\n<p align=\"left\">And here are the past tense of the \u201cto be\u201d verbs:<\/p>\n<p align=\"left\">Pashto\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 transliteration\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0meaning<\/p>\n<p align=\"left\">\u0632\u0647 \u0648\u0645 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0 za\u00a0 wom \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 I was<\/p>\n<p align=\"left\">\u062a\u0647 \u0648\u06d0 \u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0 \u00a0 ta way\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 you were<\/p>\n<p align=\"left\">\u0647\u063a\u0647 \u0648\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0 hagha wo\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 He was<\/p>\n<p align=\"left\">\u0647\u063a\u0647 \u0648\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 hagha wa\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 she was<\/p>\n<p align=\"left\">\u0645\u0648\u0646\u0696 \u0648\u0648 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0 moong woo\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0we were<\/p>\n<p align=\"left\">\u062a\u0627\u0633\u06d0 \u0648\u0626 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0 taase\u00a0 wai\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 you were (plural)<\/p>\n<p align=\"left\">\u0647\u063a\u0648\u06cc \u0648\u0648 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0haghoi\u00a0 woo\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0they were<\/p>\n<p align=\"left\">\u062f\u0648\u06cc \u0648\u0648 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0dooi woo\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 they were<\/p>\n<p>As y you can notice, the word \u201cthey \u201cappears two times at the last two lines. That is because in Pashto there are two versions of the word \u201cthey\u201d.\u00a0 The first one <em>haghoi<\/em> refers to the group of people who are far away from the speaker. The second one, <em>dooi<\/em> , refers to a group of people who are located very close to the speaker.<\/p>\n<p>Here are the example sentences for the verbs above.<\/p>\n<p>\u0632\u0647 \u062e\u0648\u0634\u062d\u0627\u0644\u0647 \u0648\u0645 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0za khoshala wom\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 I was happy.<\/p>\n<p>\u0647\u063a\u0647 \u062e\u0648\u0634\u062d\u0627\u0644\u0647 \u0648\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0hagha khoshala wa \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0she was happy.<\/p>\n<p align=\"left\">\u062a\u0627\u0633\u06d0 \u062e\u0648\u0634\u062d\u0627\u0644\u0647 \u0648\u0626 \u00a0\u00a0\u00a0taase khshala wai \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0You were happy.<\/p>\n<p align=\"left\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Past Tense of the &quot;to be&quot; verbs in Pashto\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/GXy-OwQKxx0?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"227\" height=\"209\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-content\/uploads\/sites\/22\/2013\/01\/tobePicture.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>The \u201cto be\u201d verb in English has only two forms (was, were) in the past tense. In Pashto, however,\u00a0 we have at least six forms for the past tense of the verb \u201cto be\u201d. The reason we have so many forms for the verb \u201cto be\u201d is because unlike the English verbs, Pashto verbs have&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/past-tense-of-the-to-be-verbs-in-pashto\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":72,"featured_media":891,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[],"class_list":["post-888","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-language"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/888","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/users\/72"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=888"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/888\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":897,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/888\/revisions\/897"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/media\/891"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=888"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=888"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/pashto\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=888"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}