{"id":276,"date":"2008-10-08T12:41:05","date_gmt":"2008-10-08T16:41:05","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/?p=276"},"modified":"2014-06-10T14:52:24","modified_gmt":"2014-06-10T14:52:24","slug":"polish-letter-writing","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/polish-letter-writing\/","title":{"rendered":"Dear Sir\/Madam: Writing Letters in Polish"},"content":{"rendered":"<p>Yesterday I got an email from somebody, and I just about fell over while reading it. Luckily, I was sitting on a bed.<\/p>\n<p>The email began with the words \u201c<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/10\/szanowna-pani.mp3\" target=\"_blank\">Szanowna Pani!<\/a><\/strong>\u201d which would be something like \u201cDear Madam\u201d but much more pompous. \u201c<strong>Szanowna Pani<\/strong>\u201d ??? People still use this expression? Even young people? Dang, I must be so out of the loop, it\u2019s scary. I have never heard this phrase being used by anyone younger than, say 65 years old, and not wearing a suit. The guy who wrote the email was about my age (and I\u2019m not THAT old yet) and he wasn\u2019t even a total stranger. True, this was his first email to me, and it was about business, and he did try to make a good impression, but still\u2026 I thought he totally overdid it with this \u201c<strong>Szanowna Pani<\/strong>\u201d stuff. This is the kind of language I see on papers from the Tax Office (<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/10\/urzad-skarbowy.mp3\" target=\"_blank\">Urz\u0105d Skarbowy<\/a><\/strong>), not from somebody who\u2019s my peer.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/10\/stick-figures.jpg\" aria-label=\"Stick Figures\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-full wp-image-277\"  alt=\"\" width=\"225\" height=\"236\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/10\/stick-figures.jpg\"><\/a>On the other hand, I can\u2019t really blame him, Polish can be a very formal language, heck, Polish IS a very formal language. And people may take offense when they\u2019re not addressed properly.<\/p>\n<p>A few months ago I was out with a group of friends and strangers, foreigners and Poles. I chatted with one lady in English, turned out she was Polish, so I switched to Polish. Because in English, I addressed her as \u201cyou\u201d, I didn\u2019t even think twice about using the same form in Polish \u2013 \u201c<strong>ty<\/strong>\u201d. She was my age and we were in a foreign country. Yet, her response was an icy stare and an even icier \u201c<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/10\/ja-z-toba-krow-nie-pasalam.mp3\" target=\"_blank\">Ja z tob\u0105 kr\u00f3w nie pasa\u0142am<\/a><\/strong>\u201d (I didn\u2019t tend cows with you) which is a nasty warning to a person talking to you (me in this case) that he\/she has breached the magical <strong>Pan\/Pani<\/strong> barrier. Apparently, that means you\u2019re only allowed to use \u201cyou\/ty\u201d to people with whom you were tending cows at some point in the past, or somesuch. I should have begun referring to that woman as \u201c<strong>Szanowna Pani<\/strong>\u201d for the rest of the evening, but unfortunately I totally forgot about this ancient phrase.<\/p>\n<p>Somehow the male equivalent \u201c<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/10\/szanowny-panie.mp3\" target=\"_blank\">Szanowny Panie<\/a><\/strong>\u201d (Dear Sir) and the plural \u201c<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/10\/szanowni-panstwo.mp3\" target=\"_blank\">Szanowni Pa\u0144stwo<\/a><\/strong>\u201d are easier to stomach, it\u2019s only that unfortunate \u201c<strong>Szanowna Pani<\/strong>\u201d that rubs me the wrong way. Maybe because it\u2019s a sign I\u2019m getting old? Dunno\u2026<\/p>\n<p>So, how do you maneuver this minefield of Polish courtesy expressions? I asked several people and got several answers. This is more or less the general consensus:<\/p>\n<ul>\n<li>1. If you don\u2019t know someone, address them as <strong>Pan\/Pani<\/strong> (Sir, Madam)<\/li>\n<li>2. If you know someone, address them as <strong>Pan\/Pani<\/strong><\/li>\n<li>3. If the person you\u2019re addressing is much, much younger than you, then you\u2019re safe using \u201c<strong>ty<\/strong>\u201d (you).<\/li>\n<\/ul>\n<p>We could write volumes on this <strong>Pan\/Pani\/ty<\/strong> business, and you betcha it will be continued. And here imagine me winking.<\/p>\n<p>\ud83d\ude09<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"225\" height=\"236\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/10\/stick-figures.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>Yesterday I got an email from somebody, and I just about fell over while reading it. Luckily, I was sitting on a bed. The email began with the words \u201cSzanowna Pani!\u201d which would be something like \u201cDear Madam\u201d but much more pompous. \u201cSzanowna Pani\u201d ??? People still use this expression? Even young people? Dang, I&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/polish-letter-writing\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":37,"featured_media":277,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3],"tags":[306823,7502,7537],"class_list":["post-276","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","tag-culture","tag-panpani","tag-polite-forms"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/276","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/37"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=276"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/276\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5426,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/276\/revisions\/5426"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/277"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=276"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=276"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=276"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}