{"id":315,"date":"2008-10-31T14:35:37","date_gmt":"2008-10-31T18:35:37","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/?p=315"},"modified":"2014-06-10T14:47:34","modified_gmt":"2014-06-10T14:47:34","slug":"polish-prepositions-part-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/polish-prepositions-part-1\/","title":{"rendered":"Polish Prepositions, part 1"},"content":{"rendered":"<p>A while back Gary sent me an email, which for the life of me I can\u2019t find anywhere now \u2013 my mailbox self-destructed earlier this week and all my messages disappeared into the bottomless internet pit. But that\u2019s not what we\u2019re going to talk about today. Gary asked for a post about prepositions, and when my readers ask, I do as I\u2019m told.<\/p>\n<p>To be honest, I was happy, in an evil sort of way, that it\u2019s not just my fellow Poles who struggle with prepositions when learning a foreign language. Surprise, surprise, prepositions are an equal opportunity problem. Those pesky little words in Polish are just as confusing to foreigners as the foreign little words are to Poles.<\/p>\n<p>And because my big, fat <em>\u201cGrammar of Contemporary Polish\u201d<\/em> is strangely silent on the subject (speaking of which, it\u2019s strangely silent on most issues that confuse Polish learners, but aren&#8217;t most grammar books like that?) we\u2019ll do it according to my very own method. Namely, we\u2019ll pick a preposition and beat it till it bleeds. Today\u2019s choice? <strong>W!<\/strong><\/p>\n<p>Most dictionaries translate \u201c<strong>w<\/strong>\u201d as \u201cin.\u201d Some give such fancy explanations as \u201camid\u201d or \u201cinside\u201d or \u201cwithin\u201d. So far, so good. It\u2019s all true. But then the fun begins\u2026<\/p>\n<p>Take this one, for example:<br \/>\n\u201c<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/11\/w-przyszlym-tygodniu.mp3\" target=\"_blank\">w przysz\u0142ym tygodniu<\/a><\/strong>\u201d means simply \u201cnext week\u201d<br \/>\nBut if you say \u201cin a week\u201d \u2013 in Polish it will be \u201c<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/11\/za-tydzien.mp3\" target=\"_blank\">za tydzie\u0144<\/a><\/strong>.\u201d<\/p>\n<p>And then, there\u2019s this:<\/p>\n<ul>\n<li>in Poland \u2013 <strong>w Polsce<\/strong><\/li>\n<li>in England \u2013 <strong>w Anglii<\/strong><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/11\/w-polsce-w-anglii.mp3\" target=\"_blank\">sound file<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>But then:<\/p>\n<ul>\n<li>in Malta \u2013 <strong>na Malcie<\/strong><\/li>\n<li>in Lithuania \u2013 <strong>na Litwie<br \/>\n<\/strong><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/11\/na-malcie-na-litwie.mp3\" target=\"_blank\">sound file<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>And now this:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>w kinie<\/strong> \u2013 at the movies<\/li>\n<li><strong>w telewizji<\/strong> \u2013 on TV<\/li>\n<li><strong>w radiu<\/strong> \u2013 on the radio<\/li>\n<li><strong>w domu<\/strong> \u2013 at home, or &#8211; in the house, depending on the context<\/li>\n<li><strong>w szpitalu<\/strong> \u2013 in the hospital, or \u2013 at the hospital<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/11\/w-kinie-etc.mp3\" target=\"_blank\">sound file to all of the above<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>and so on\u2026<\/p>\n<p>But wait, there\u2019s more!<\/p>\n<ul>\n<li><strong>w moim imieniu<\/strong> \u2013 on my behalf<\/li>\n<li><strong>w poci\u0105gu<\/strong> \u2013 on the train<\/li>\n<li><strong>w poprzek<\/strong> \u2013 across<\/li>\n<li><strong>w wieku (ilu\u015b lat)<\/strong> \u2013 at the age of<\/li>\n<li><strong>w nocy<\/strong> \u2013 at night<\/li>\n<li><strong>w poniedzia\u0142ek<\/strong> \u2013 on Monday<\/li>\n<li><strong>w ostatniej chwili<\/strong> \u2013 at the last moment<\/li>\n<li><strong>w pracy<\/strong> \u2013 at work<\/li>\n<li><strong>w ci\u0105\u017cy<\/strong> \u2013 pregnant<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2008\/11\/w-moim-imieniu-etc.mp3\" target=\"_blank\">sound file to all of the above<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>See how much fun this is? You can basically pick any English preposition, and I\u2019m pretty sure there is a Polish equivalent with \u201c<strong>w<\/strong>\u201d somewhere out there. I\u2019m also pretty sure that if I really challenged my brain cells, I could come up with examples containing \u201cby\u201d and \u201cfor\u201d, too.<\/p>\n<p>I was just reading all kinds of random \u201c<strong>w<\/strong>\u201d entries in a couple of Polish-English dictionaries on-line, and that\u2019s exactly how one of them translated \u201c<strong>w<\/strong>\u201d \u2013 as: in, on, at, by, for, within, inside, amid.<\/p>\n<p>And now, if you excuse me, I have candy to hand out to small kids waiting at my door. After all, this is what you do <strong>w<\/strong> Halloween, right?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A while back Gary sent me an email, which for the life of me I can\u2019t find anywhere now \u2013 my mailbox self-destructed earlier this week and all my messages disappeared into the bottomless internet pit. But that\u2019s not what we\u2019re going to talk about today. Gary asked for a post about prepositions, and when&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/polish-prepositions-part-1\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":37,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[306825,125,7611],"class_list":["post-315","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-grammar","tag-prepositions","tag-w"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/315","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/37"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=315"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/315\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5421,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/315\/revisions\/5421"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=315"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=315"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=315"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}