{"id":5144,"date":"2014-05-09T21:48:06","date_gmt":"2014-05-09T21:48:06","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/?p=5144"},"modified":"2014-06-06T17:57:50","modified_gmt":"2014-06-06T17:57:50","slug":"glowa-ramiona-kolana-piety","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/glowa-ramiona-kolana-piety\/","title":{"rendered":"G\u0142owa, ramiona, kolana, pi\u0119ty"},"content":{"rendered":"<h2><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Naturally there\u2019s loads of vocabulary to learn when it comes to learning the parts of the body in Polish, but it\u2019s worth the effort because it\u2019s common language that pops up all the time, from use in simple descriptions and general conversation, to more important situations, like communicating ailments with healthcare workers.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">A lot of the Polish people I know who have studied English, had to endure at least one version of a classic nursery rhyme in lessons, and more often than not it was our beloved \u2018Heads, Shoulders, Knees and Toes\u2019 that popped up when it came to learning the vocabulary of the body. I suppose the repetition helped to sufficiently ram the words home; so why don\u2019t we start here too and then get onto the harder stuff?<\/p>\n<div style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a title=\"Head, Shoulders, Knees, and Toes by james.swenson13, on Flickr\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/54470160@N08\/5076520089\/\" aria-label=\"5076520089 5204b27403\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\"  alt=\"Image by james.swenson13 on flickr.com\" width=\"500\" height=\"208\" \/ src=\"https:\/\/farm5.staticflickr.com\/4018\/5076520089_5204b27403.jpg\"><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Image by james.swenson13 on flickr.com<\/p><\/div>\n<h2 style=\"color: #aa0000;text-align: justify\">\u2018Head, Shoulders, Knees and Toes\u2019 (<i>\u00a0G\u0142owa, ramiona, kolana, pi\u0119ty)<\/i><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Everyone loves to dig out the children\u2019s songs, so here we go. Let\u2019s take this line by line for an excuse to repeat, and remember, once you\u2019ve sung it through once, you have to start again at double speed!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><i><strong>G\u0142owa, ramiona, kolana, pi\u0119ty,<\/strong>\u00a0<\/i>(Heads, shoulders, knees and heels [toes])<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong><i>kolana, pi\u0119ty, kolana, pi\u0119ty,<\/i><\/strong>\u00a0(Knees, heels [toes], knees, heels [toes])<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong><i>G\u0142owa, ramiona, kolana, pi\u0119ty<\/i><\/strong>\u00a0(Heads, shoulders, knees and heels [toes])<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong><i>Oczy, uszy, usta, nos!<\/i><\/strong>\u00a0(Eyes, ears, mouth and nose)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(The Polish word for toes is\u00a0<strong><i>palce u st\u00f3p<\/i><\/strong>, so you can see why in the Polish version, this is changed to\u00a0<strong><i>pi\u0119ty<\/i><\/strong>\u00a0(which means \u2018heels\u2019) for euphony).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">After that suitably light hearted introduction, let\u2019s look at some other vocabulary for the body in Polish, and take a look at how we can say you\u2019re not feeling well, or \u2013 even better \u2013 if you\u2019re feeling great.<\/p>\n<h2 style=\"color: #aa0000;text-align: justify\"><i>Na Twarzy<\/i>\u00a0(On the face)<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Let\u2019s start at the top again, hair down:\u00a0<strong><i>W\u0142osy<\/i><\/strong>\u00a0(Hair),\u00a0<strong><i>czo\u0142o<\/i><\/strong>\u00a0(forehead),\u00a0<i><strong>brwi<\/strong>\u00a0<\/i>(eyebrows),\u00a0<i><strong>policzki\/poliki<\/strong>\u00a0<\/i>(cheeks),\u00a0<strong><i>podbr\u00f3dek\/broda<\/i>\u00a0<\/strong>(chin),\u00a0<strong><i>dziurki w nosie<\/i>\u00a0<\/strong>(nostrils),\u00a0<strong><i>z\u0119by<\/i>\u00a0<\/strong>(teeth),\u00a0<strong><i>buzia\u00a0<\/i><\/strong>(mouth,\u00a0<strong><i>usta<\/i><\/strong>\u00a0which we say in the song &#8211; means &#8220;lips&#8221; ).<\/p>\n<h2 style=\"color: #aa0000;text-align: justify\"><i>Tors<\/i>\u00a0(Upper body)<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">From the neck down;\u00a0<strong><i>Szyja<\/i><\/strong>\u00a0(neck), <strong><i>ramiono<\/i><\/strong>\u00a0(shoulder),\u00a0<strong><i>klatka piersiowa<\/i><\/strong>\u00a0is &#8216;chest&#8217; ,\u00a0<strong><i>brzuch<\/i>\u00a0<\/strong>(stomach),<strong>\u00a0<i>talia<\/i>\u00a0<\/strong>(waist line),<strong>\u00a0<i>plecy<\/i><\/strong>\u00a0(back),\u00a0<strong><i>rami\u0119<\/i><\/strong>\u00a0(arm), and\u00a0<strong><span style=\"color: #000000\"><i>d\u0142o\u0144<\/i>\u00a0<\/span><\/strong>is hand.<\/p>\n<h2 style=\"color: #aa0000;text-align: justify\"><i>Dolne Partie Cia\u0142a<\/i>\u00a0(Lower body)<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">The Polish word for &#8216;leg&#8217; is\u00a0<strong><i>noga<\/i>\u00a0<\/strong>(<strong><i>nogi<\/i><\/strong>\u00a0is the plural &#8216;legs&#8217;),\u00a0<strong><i>kolano<\/i><\/strong>\u00a0is &#8216;knee&#8217;, and\u00a0<strong><i>stopa<\/i><\/strong>\u00a0is &#8216;foot&#8217;.<\/p>\n<h2 style=\"color: #aa0000;text-align: justify\"><i><span style=\"color: #ff00ff\">&#8216;Jestem Chory&#8217;<\/span><\/i>: Saying you are ill in Polish<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">The Polish word for &#8216;sick&#8217; or &#8216;ill&#8217; is\u00a0<strong><i>Chory<\/i><\/strong>\u00a0and you can use it with the verb &#8216;to be&#8217; to indicate that you or someone else is not feeling very well, by saying\u00a0<strong><i>jestem chory<\/i><\/strong>\u00a0(I am ill), or\u00a0<strong><i>jeste\u015b chory<\/i><\/strong>\u00a0(You are ill). Both of these examples can be used as questions as well &#8211;\u00a0<strong><i>jestem chory?<\/i><\/strong>\u00a0(am I ill?) &#8211; and other subjects can be addressed by using the other verb endings of the verb &#8216;to be&#8217; (<i>-e\u015b<\/i>,\u00a0<i>-cie<\/i>,\u00a0<i>-emy<\/i>, etc).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">You can also use a whole range of adjectives that indicate something about your body in just the same way. For example,\u00a0<strong><i>&#8216;jestem zm\u0119nczona&#8217;<\/i>\u00a0<\/strong>(I am tired) or\u00a0<strong><i>&#8216; jestem g\u0142odna&#8217;<\/i><\/strong>\u00a0(I am hungry).<\/p>\n<h2 style=\"color: #aa0000;text-align: justify\"><i>&#8216;Jestem zdrowy\/a&#8217;<\/i>: Saying you are healthy in Polish<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">This is what most of us\u00a0<i>want<\/i>\u00a0to be saying,\u00a0<strong><i>Jestem zdrowa\/zdrowy<\/i><\/strong>\u00a0means \u2018I am healthy\u2019.<\/p>\n<p style=\"color: #181818;text-align: justify\"><b>Do nast<\/b><b>\u0119pnego razu&#8230; <\/b>(Till next time&#8230;)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"146\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2014\/05\/5076520089_5204b27403-350x146.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2014\/05\/5076520089_5204b27403-350x146.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2014\/05\/5076520089_5204b27403.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Naturally there\u2019s loads of vocabulary to learn when it comes to learning the parts of the body in Polish, but it\u2019s worth the effort because it\u2019s common language that pops up all the time, from use in simple descriptions and general conversation, to more important situations, like communicating ailments with healthcare workers. A lot of&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/glowa-ramiona-kolana-piety\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":56,"featured_media":6520,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,2391],"tags":[],"class_list":["post-5144","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-phrases"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5144","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/56"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5144"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5144\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5194,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5144\/revisions\/5194"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6520"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5144"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5144"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5144"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}