{"id":6805,"date":"2016-11-23T02:22:26","date_gmt":"2016-11-23T02:22:26","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/?p=6805"},"modified":"2016-11-23T02:22:26","modified_gmt":"2016-11-23T02:22:26","slug":"polish-proverbs-which-one-is-your-favorite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/polish-proverbs-which-one-is-your-favorite\/","title":{"rendered":"Polish proverbs, which one is your favorite?"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Despite being a modern country in every sense of the word Poland still retains very many of the vestiges of traditionalism (<strong>\u015blady tradycjonalizmu<\/strong>). It&#8217;s very catholic, particularly in the older generations, and still in touch with the great Eastern European, soft-spot for superstition. It should come as no surprise then, that a very many so called &#8216;old wives tales&#8217; ) (<strong>babskie gadanie<\/strong>), idioms and proverbs originate from this area of the world.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n<p style=\"text-align: justify\">But traditional as they are, proverbs are proverbs because they have that eloquent ability to summarise the truth of a matter in just a few words, or a single sentence; at least, they did once, for somebody, somewhere.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Here are few interesting Polish proverbs:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Sw\u00f3j ci\u0105gnie do swojego&#8221;<\/strong>, meaning &#8220;same kinds attract&#8221;. This one&#8217;s a little odd, as in English the closest, and indeed a common saying is that &#8216;opposites attract&#8217;, which is much more in-line with the other Polish proverb\u00a0<strong>Kto si\u0119 czubi, ten si\u0119 lubi<\/strong>, meaning &#8216;those who argue, like each other&#8217;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n<strong>&#8220;W zdrowym ciele, zdrowy duch&#8221;<\/strong>\u00a0, meaning literally &#8220;healthy soul, healthy body&#8221;. It&#8217;s pretty similar to the English &#8216;healthy mind, healthy body&#8217;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Potrzeba jest matk\u0105 wynalazk\u00f3w&#8221;<\/strong>, means \u2018necessity is the mother of invention\u2019, and alludes to the fact that when people need something, the push to produce it is driven by greater tenacity and determination.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n<strong>&#8220;R\u0119ka r\u0119k\u0119 myje&#8221;<\/strong>, meaning literally &#8216;one hand washes the other&#8217;, and has the English proverbial equivalent &#8216;you scratch my back and I&#8217;ll scratch yours&#8217;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n<strong>&#8220;Co nagle, to po diable&#8221;<\/strong>\u00a0&#8211; &#8220;the devil dictates when you hurry&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n<strong>&#8220;\u0141adnemu we wszystkim \u0142adnie&#8221;<\/strong>, is a lovely sentiment, meaning &#8216;someone pretty looks pretty in everything&#8217;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n<strong>&#8220;Komu pora, temu czas&#8221;<\/strong> , is a rather sinister reminder of the inevitability of death, meaning &#8216;when it&#8217;s your time to go, you must go&#8217;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Jak ci\u0119 widz\u0105, tak ci\u0119 pisz\u0105&#8221;<\/strong> &#8211;\u00a0How they see you, that&#8217;s how they perceive you<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Gdyby k\u00f3zka nie skaka\u0142a, to by n\u00f3\u017cki nie z\u0142ama\u0142a&#8221;<\/strong> &#8211;\u00a0If the goat didn&#8217;t jump, she wouldn&#8217;t have broken her leg<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Co kraj to obyczaj&#8221;<\/strong> &#8211;\u00a0Each country has it&#8217;s own tradition<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Co cia\u0142o lubi, to dusz\u0119 zgubi&#8221;<\/strong> \u00a0&#8211;\u00a0What likes the body will loose the soul<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Komu pora, temu czas&#8221;<\/strong> &#8211;\u00a0When it&#8217;s your time, you have to go<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Nie chwal dnia przed zachodem slo\u0144ca&#8221;<\/strong> \u00a0&#8211;\u00a0Don&#8217;t praise the day before sunset<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572.jpg\" aria-label=\"IMG 2572 1024x768\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-large wp-image-6806\"  alt=\"img_2572\" width=\"1024\" height=\"768\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572-1024x768.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Wsz\u0119dzie dobrze, ale w domu najlepiej&#8221;<\/strong> \u00a0&#8211;\u00a0Everywhere&#8217;s fine, but the best at home<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Bez pracy nie ma ko\u0142aczy&#8221;<\/strong> &#8211;\u00a0Without work there will be no supper<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Gdzie diabe\u0142 nie mo\u017ce, tam bab\u0119 po\u015ble&#8221;<\/strong> &#8211;\u00a0Where devil cannot go, he will send a woman<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&#8220;Gdzie dw\u00f3ch sie bije, tam trzeci korzysta&#8221;<\/strong>\u00a0Where two are fighting, a third one wins<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Polish proverbs\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/1gMGBSObNWo?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\nThe proliferation of proverbs in Polish is an indicator the language&#8217;s rich history and character. Using them in the right context is a high level skill, showing you not only understand the contextual associations of a conversation, but that you are engaged with the history and culture of Poland and the Polish people.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-content\/uploads\/sites\/18\/2016\/11\/IMG_2572-1024x768.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Despite being a modern country in every sense of the word Poland still retains very many of the vestiges of traditionalism (\u015blady tradycjonalizmu). It&#8217;s very catholic, particularly in the older generations, and still in touch with the great Eastern European, soft-spot for superstition. It should come as no surprise then, that a very many so&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/polish-proverbs-which-one-is-your-favorite\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":56,"featured_media":6806,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,2391],"tags":[],"class_list":["post-6805","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-phrases"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6805","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/56"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6805"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6805\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6807,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6805\/revisions\/6807"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6806"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6805"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6805"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6805"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}