{"id":685,"date":"2010-02-09T00:55:01","date_gmt":"2010-02-09T04:55:01","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/?p=685"},"modified":"2010-02-09T00:55:01","modified_gmt":"2010-02-09T04:55:01","slug":"why-polish-feminine-nouns-can-be-confusing","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/why-polish-feminine-nouns-can-be-confusing\/","title":{"rendered":"Why Polish Feminine Nouns Can Be Confusing"},"content":{"rendered":"<p>Adam\u2019s post about feminine endings for occupations and positions held by women made me think about feminine gender nouns in general.<\/p>\n<p>That proposed ending \u201c-a\u201d makes it very easy to assume that Polish feminine nouns should end in \u201c-a\u201d. And yes, many indeed do. But not all.<\/p>\n<p>There are some nouns that even though they don\u2019t end in \u201c<strong>-a<\/strong>\u201d, you can more or less guess that they are feminine in gender. For example:<\/p>\n<ul>\n<li> <strong>pani<\/strong> (plural: <strong>panie<\/strong>) \u2013 lady, Mrs or Ms.<\/li>\n<li> <strong>gospodyni<\/strong> (plural: <strong>gospodynie<\/strong>) \u2013 landlady (or a woman who runs a household)<\/li>\n<li> <strong>bogini <\/strong>(plural: <strong>boginie<\/strong>) \u2013 goddess<\/li>\n<\/ul>\n<p>Those are the easy ones. And there aren\u2019t that many of them.<\/p>\n<p>The problem is that there\u2019s also a multitude of nouns who look like they might be anything but feminine in gender. They end in a consonant, and there\u2019s no other way, but to simply learn them one by one. And unfortunately, there\u2019s quite a few of them.<\/p>\n<p>Here are some of the most popular ones you may see:<\/p>\n<ul>\n<li> <strong>krew<\/strong> (usually only singular) \u2013 blood<\/li>\n<li> <strong>mysz<\/strong> (plural: <strong>myszy<\/strong>) \u2013 mouse<\/li>\n<li> <strong>twarz<\/strong> (plural: <strong>twarze<\/strong>) \u2013 face<\/li>\n<li> <strong>rzecz<\/strong> (plural: <strong>rzeczy<\/strong>) \u2013 thing<\/li>\n<li> <strong>noc<\/strong> (plural: <strong>noce<\/strong>) \u2013 night<\/li>\n<li> <strong>s\u00f3l<\/strong> (plural: <strong>sole<\/strong>) \u2013 salt<\/li>\n<li> <strong>my\u015bl<\/strong> (plural: <strong>my\u015bli<\/strong>) \u2013 thought<\/li>\n<li> <strong>kolej<\/strong> (plural: <strong>koleje<\/strong> ) &#8211; railway<\/li>\n<\/ul>\n<p>And those are still the easy ones. The biggest group of those \u201codd\u201d feminine nouns end in those goofy soft consonants that most Polish learners grow to hate. And yes, this group is full of commonly used popular nouns.<\/p>\n<p>For example:<\/p>\n<ul>\n<li> <strong>jesie\u0144<\/strong> (plural: <strong>jesienie<\/strong>) \u2013 autumn<\/li>\n<li> <strong>ni\u0107<\/strong> (plural: <strong>nici<\/strong>) \u2013 thread<\/li>\n<li> <strong>wie\u015b<\/strong> (plural: <strong>wsie<\/strong>) \u2013 village<\/li>\n<li> <strong>ko\u015b\u0107<\/strong> (plural: <strong>ko\u015bci<\/strong>) \u2013 bone<\/li>\n<li> <strong>odpowied\u017a<\/strong> (plural: <strong>odpowiedzi<\/strong>) \u2013 answer<\/li>\n<li> <strong>\u0142\u00f3d\u017a<\/strong> (plural: <strong>\u0142odzie<\/strong>) \u2013 boat<\/li>\n<li> <strong>powie\u015b\u0107<\/strong> (plural: <strong>powie\u015bci<\/strong>) \u2013 novel<\/li>\n<\/ul>\n<p>There\u2019s plenty more, unfortunately.<\/p>\n<p>And then there are a few nouns that simply can\u2019t decide whether they are feminine of masculine:<\/p>\n<ul>\n<li>rodzynek (masculine) or rodzynka (feminine)\u2013 raisin<\/li>\n<li> pomara\u0144cz (masculine) or pomara\u0144cza (feminine) \u2013 orange<\/li>\n<\/ul>\n<p>Though with \u201corange\u201d when you say \u201c<strong>pomara\u0144cz<\/strong>\u201d you mean the color orange. <strong>Pomara\u0144cza<\/strong> is an orange (fruit). But Polish raisins swing both ways, I guess.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Adam\u2019s post about feminine endings for occupations and positions held by women made me think about feminine gender nouns in general. That proposed ending \u201c-a\u201d makes it very easy to assume that Polish feminine nouns should end in \u201c-a\u201d. And yes, many indeed do. But not all. There are some nouns that even though they&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/why-polish-feminine-nouns-can-be-confusing\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":37,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,13],"tags":[2906,74,2993,110],"class_list":["post-685","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","category-vocabulary","tag-feminine","tag-gender","tag-masculine","tag-nouns"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/685","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/37"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=685"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/685\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=685"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=685"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=685"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}