{"id":112,"date":"2007-11-01T10:46:09","date_gmt":"2007-11-01T14:46:09","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=112"},"modified":"2014-07-18T17:03:05","modified_gmt":"2014-07-18T17:03:05","slug":"the-word-america","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/the-word-america\/","title":{"rendered":"The Word &#8220;America&#8221;"},"content":{"rendered":"<p><b>Have you ever referred to the USA as &#8216;America&#8217; in front of a Brazilian?<\/b><\/p>\n<p>If you have, then you have also undoubtedly heard something like this: <b>&#8220;Voc\u00ea acha que na America s\u00f3 cabe um pais?&#8221;<\/b> (<em>you think the United States is the only country in America?<\/em>)<\/p>\n<p>As a citizen of the United States, I made this &#8216;mistake&#8217; many times. In fact I haven&#8217;t quite gotten in the habit of avoiding the word when speaking with Brazilians.<\/p>\n<p>Outside of the United States, it is commonly considered a mark of our country&#8217;s arrogance that we refer to ourselves as &#8216;Americans&#8217; and our country as &#8216;America.&#8217; I think much of the problem is that the same word, America\/n, has two very different meanings. Outside of the US, it is used as a geographical term; someone born in North or South America is an American, America is the entire landmass. For US citizens, the term has a different literal meaning that has to do with assimilating into the culture of the US.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Have you ever referred to the USA as &#8216;America&#8217; in front of a Brazilian? If you have, then you have also undoubtedly heard something like this: &#8220;Voc\u00ea acha que na America s\u00f3 cabe um pais?&#8221; (you think the United States is the only country in America?) As a citizen of the United States, I made&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/the-word-america\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-112","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/112","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=112"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/112\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5380,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/112\/revisions\/5380"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=112"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=112"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=112"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}