{"id":143,"date":"2008-01-11T11:51:20","date_gmt":"2008-01-11T15:51:20","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=143"},"modified":"2008-01-11T11:51:20","modified_gmt":"2008-01-11T15:51:20","slug":"the-expression-%e2%80%9cpois-nao%e2%80%9d-and-its-origin","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/the-expression-%e2%80%9cpois-nao%e2%80%9d-and-its-origin\/","title":{"rendered":"The Expression \u201cPois N\u00e3o\u201d and its Origin"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.brazilianportuguesepod.com\/\" aria-label=\"Head Logo\"><img decoding=\"async\"  align=\"right\" alt=\"Head Logo\" src=\"http:\/\/www.brazilianportuguesepod.com\/img\/head-logo.jpg\"><\/a><\/p>\n<p><em>Today&#8217;s post is written by Andr\u00e9 Barbosa who publishes the fantastic <a href=\"http:\/\/www.brazilianportuguesepod.com\/\">Brazilian Portuguese Podcast<\/a>.<\/em><\/p>\n<p class=\"p1\">\u201c<b>Pois n\u00e3o<\/b>\u201d is an expression used by Brazilians as well as by the Portuguese and means \u201cyes\u201d, \u201cof course\u201d, &#8220;sure.&#8221; It\u2019s curious, however, that this expression contains the adverb \u201cn\u00e3o\u201d (not) and means just the opposite.<\/p>\n<p class=\"p2\"><\/p>\n<p class=\"p1\">\u201cPois n\u00e3o\u201d comes from another expression: \u201cPois n\u00e3o haveria de (+ infinitive verb)\u201d. Here\u2019s an example on how to use it:<\/p>\n<p class=\"p2\"><\/p>\n<p class=\"p1\">&#8211; <b>Jo\u00e3o, voc\u00ea pode me emprestar o seu carro?<\/b> (Jo\u00e3o, could you lend me your car?)<\/p>\n<p class=\"p1\">&#8211; <b>Empresto Maria, pois n\u00e3o haveria de emprestar?<\/b> (Yes Maria, for sure.)<\/p>\n<p class=\"p2\">\n<br \/><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/TLBlog\/Portuguese\/mp3\/poisnao.mp3\">Audio of the Example<\/a><br \/>\n<\/p>\n<p class=\"p1\">\u201cPois n\u00e3o haveria de emprestar\u201d (<b>Wouldn\u2019t I lend it? \u2013 literal meaning<\/b>) means that Jo\u00e3o will lend his car to Pedro <b>for sure<\/b>. It\u2019s like Jo\u00e3o assumed the obligation to do that and disapproved not doing it.<\/p>\n<p class=\"p2\"><\/p>\n<p class=\"p1\">It is common in Brazil for salespeople to greet shoppers by saying \u201cpois n\u00e3o?\u201d<\/p>\n<p class=\"p2\"><\/p>\n<p class=\"p1\">In the Portuguese language it is <b>common for words and expressions to be shortened<\/b>. It\u2019s also notable that as words and expressions are shortened their original meaning tends to be lost.<\/p>\n<p class=\"p2\"><\/p>\n<p class=\"p1\">So, the next time you hear or use the expression \u201cpois n\u00e3o\u201d, remember it means \u201cyes, \u201cof course\u201d, \u201csure\u201d.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"122\" height=\"95\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2008\/01\/head-logo.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>Today&#8217;s post is written by Andr\u00e9 Barbosa who publishes the fantastic Brazilian Portuguese Podcast. \u201cPois n\u00e3o\u201d is an expression used by Brazilians as well as by the Portuguese and means \u201cyes\u201d, \u201cof course\u201d, &#8220;sure.&#8221; It\u2019s curious, however, that this expression contains the adverb \u201cn\u00e3o\u201d (not) and means just the opposite. \u201cPois n\u00e3o\u201d comes from another&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/the-expression-%e2%80%9cpois-nao%e2%80%9d-and-its-origin\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":7121,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1855],"tags":[],"class_list":["post-143","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-podcast"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/143","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=143"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/143\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7121"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=143"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=143"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=143"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}