{"id":149,"date":"2008-02-01T10:25:42","date_gmt":"2008-02-01T14:25:42","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=149"},"modified":"2008-02-01T10:25:42","modified_gmt":"2008-02-01T14:25:42","slug":"go-with-the-flow-in-portuguese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/go-with-the-flow-in-portuguese\/","title":{"rendered":"Go with the Flow: in Portuguese!"},"content":{"rendered":"<p><b>Ever try to say &#8216;chill,&#8217; or &#8216;laid-back&#8217; in Portuguese?<\/b> For a long time I&#8217;ve been trying to find just the right way of saying the equivalent of &#8216;I&#8217;m just chilling,&#8217; and I think I&#8217;ve found it.<\/p>\n<p>Here&#8217;s a quick list of terms for when you are &#8216;just kicking it&#8217; in Portuguese:<\/p>\n<ul>\n<li><b>relax<\/b>: relaxed, chill, &#8216;all-good&#8217; (pronounced &#8216;hey-lax&#8217;)<\/li>\n<li><b>tranq\u00fcilo<\/b>: mellow, tranquil (pronounced &#8216;trahn-kwee-loh&#8217;)<\/li>\n<li><b>de boa<\/b>: chilling (example: &#8220;c\u00ea t\u00e1 de boa, merm\u00e3o?&#8221; = &#8220;You chilling brother?&#8221;)<\/li>\n<li><b>s\u00f3 na maciota<\/b>: no worries, living the good life, it&#8217;s all good<\/li>\n<\/ul>\n<p>It&#8217;s interesting that the common greetings in Portuguese <b>tudo bom \/ tudo bem<\/b> already literally mean &#8216;it&#8217;s all good.&#8217; This literal translation when used in English implies tranquility and mellowness. Perhaps the constant reaffirmation of all-goodness in the Portuguese language has a calming effect on the cultural temperament. Is that possible?<\/p>\n<p>Now I&#8217;m going to go tell my Brazilian friends that they ought to start saying &#8216;hunky-dory&#8217; a lot; let&#8217;s try to bring that one back. After all, Brazil is perhaps the last place on earth where you can go to a disco and ask a woman (or man for that matter) &#8216;hey baby, what&#8217;s your sign?&#8217; and not look ridiculous.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ever try to say &#8216;chill,&#8217; or &#8216;laid-back&#8217; in Portuguese? For a long time I&#8217;ve been trying to find just the right way of saying the equivalent of &#8216;I&#8217;m just chilling,&#8217; and I think I&#8217;ve found it. Here&#8217;s a quick list of terms for when you are &#8216;just kicking it&#8217; in Portuguese: relax: relaxed, chill, &#8216;all-good&#8217&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/go-with-the-flow-in-portuguese\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-149","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/149","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=149"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/149\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=149"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=149"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=149"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}