{"id":1999,"date":"2011-02-09T02:43:30","date_gmt":"2011-02-09T02:43:30","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=1999"},"modified":"2011-02-09T02:45:53","modified_gmt":"2011-02-09T02:45:53","slug":"esta-servido","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/esta-servido\/","title":{"rendered":"Est\u00e1 servido?"},"content":{"rendered":"<p>Eating with friends and family is an important part of Brazilian culture, so it&#8217;s important to learn phrases and expressions that <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/estar-satisfeito\/\">deal with meals<\/a>. <em>Est\u00e1 servido<\/em> is a useful phrase to know for eating with others, and it can be a little confusing if you hear it for the first time.<\/p>\n<p>Literally, this expression means, &#8220;Have you been served?&#8221;or &#8220;Are you served?&#8221; But when used when eating, it means &#8220;Would you like some?&#8221; or &#8220;Want some?&#8221; or &#8220;Help yourself!&#8221; Let&#8217;s take a look at some examples.<\/p>\n<p>You&#8217;re at the food court with friends. Your friend is eating French fries. He says to you and the others, &#8220;<em>Galera, est\u00e3o servidos<\/em>?&#8221; So you say, &#8220;<em>Sim, obrigado<\/em>!&#8221; and take a few fries. [Guys, help yourselves! Ok, thanks!&#8221;]<\/p>\n<p>You&#8217;re having beers with a friend. She&#8217;s eating from a basket of <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/recipe-bolinho-de-bacalhau\/\">bolinho de bacalhau<\/a> and slides them toward you. &#8220;<em>Est\u00e1 servida?<\/em>&#8221; she asks. [Want some?] &#8220;<em>N\u00e3o, obrigada<\/em>,&#8221; you respond. [No, thank you]<\/p>\n<p>You&#8217;re on a date, and your girlfriend tries a bite of her meal. &#8220;<em>O frango est\u00e1 muito gostoso. Est\u00e1 servido<\/em>?&#8221; [The chicken is really delicious. Would you like some?] &#8220;<em>Aceito, obrigado<\/em>.&#8221; [I&#8217;ll have some, thanks] *Note: to get a little fancier, you can use the verb <em>aceitar<\/em> to accept the offer for food.<\/p>\n<p>An interesting note: as far as strict Brazilian grammar goes, this expression is considered &#8220;<a href=\"http:\/\/vestibular.uol.com.br\/pegadinhas\/ult1796u129.jhtm\">against the rules<\/a>.&#8221; Technically, you should use experimentar (to try), instead, as in &#8220;<em>Quer experiment\u00e1-lo<\/em>?&#8221; [Want to try some?] But you&#8217;ll find that there are quite a few common expressions in Brazilian Portuguese that don&#8217;t adhere to strict grammar rules, but they&#8217;re widely used nonetheless.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eating with friends and family is an important part of Brazilian culture, so it&#8217;s important to learn phrases and expressions that deal with meals. Est\u00e1 servido is a useful phrase to know for eating with others, and it can be a little confusing if you hear it for the first time. Literally, this expression means&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/esta-servido\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":41,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,1851],"tags":[379349,8323,11830,2116,379358],"class_list":["post-1999","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-learning","tag-culture","tag-custom","tag-eating","tag-expression","tag-food"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1999","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/41"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1999"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1999\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2005,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1999\/revisions\/2005"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1999"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1999"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1999"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}