{"id":2055,"date":"2011-02-25T04:48:37","date_gmt":"2011-02-25T04:48:37","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=2055"},"modified":"2011-02-25T04:48:37","modified_gmt":"2011-02-25T04:48:37","slug":"ticket-in-portuguese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/ticket-in-portuguese\/","title":{"rendered":"Ticket In Portuguese"},"content":{"rendered":"<p>Sometimes, a vocabulary word is a little easier to learn in a language. Ticket, in this case, is a bit easier in English, since it is used for a variety of different types of situations. But in Portuguese, ticket has different vocabulary words depending on the type of ticket it is. Let&#8217;s take a look.<\/p>\n<p>1. <strong>Passagem<\/strong> &#8211; Travel (train ticket, airplane ticket, bus ticket)<\/p>\n<p><em>Comprei minha passagem na rodovi\u00e1ria<\/em>. I bought my ticket at the bus station.<\/p>\n<p><em>Podemos comprar as passagens do voo online?<\/em> Can we buy the tickets for our flight online?<\/p>\n<p><em>Duas passagens para Ubatuba, por favor<\/em>. Two tickets to Ubatuba, please.<\/p>\n<p>2. <strong>Ingresso<\/strong> &#8211; Performance or entrance fee (concert, show, exhibition, museum, zoo, movies)<\/p>\n<p><em>Os ingressos para o show do Rock in Rio s\u00e3o caros demais.<\/em> The Rock in Rio show tickets are so expensive.<\/p>\n<p><em>Ela vai comprar o ingresso da apresenta\u00e7\u00e3o de bal\u00e9 para mim<\/em>. She&#8217;s going to buy the ticket for the ballet performance for me.<\/p>\n<p><em>Esta \u00e9 a fila para comprar ingresso?<\/em> Is this the ticket line?<\/p>\n<p>3. <strong>Bilhete <\/strong>&#8211; performance or entrance fee (like ingresso); subway ticket<\/p>\n<p><em>J\u00e1 comprou os bilhetes para o filme?<\/em> Did you buy the tickets for the movie yet?<\/p>\n<p><em>O bilhete do metr\u00f4 custa tr\u00eas reais.<\/em> The subway ticket costs 3 reais.<\/p>\n<p>4. <strong>Entrada<\/strong> &#8211; performance or entrance fee (like ingresso)<\/p>\n<p><em>Consegui duas entradas para o concerto.<\/em> I got two tickets to the concert.<\/p>\n<p><em>Ser\u00e1 que precisamos de entrada para o museu?<\/em> Do you think we need tickets to get into the museum?<\/p>\n<p>5. <strong>Ticket refei\u00e7\u00e3o<\/strong> &#8211; <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/job-market-vocabulary\/\">lunch ticket<\/a> (paid lunch, a job benefit)<\/p>\n<p><em>Depois de ganhar o ticket refei\u00e7\u00e3o, ele pode almo\u00e7ar com os colegas<\/em>. After getting his lunch ticket, he can eat out with his colleagues.<\/p>\n<p>6. <strong>Multa<\/strong> (speeding ticket)<\/p>\n<p><em>Voc\u00ea vai receber multa se n\u00e3o dirigir mais devagar!<\/em> You&#8217;re going to get a speeding ticket if you don&#8217;t slow down!<\/p>\n<p>7. <strong>T\u00edquete de estacionamento<\/strong> (parking ticket &#8211; but it&#8217;s not one from a police officer, but rather the one a valet gives you when he parks your car)<\/p>\n<p><em>A lei pro\u00edbe cobrar multa por perda de t\u00edquete de estacionamento.<\/em> The law forbids charging a fine for losing your parking ticket.<\/p>\n<p>And finally, you may sometimes hear <em>tiquete<\/em> used to describe a ticket when you could otherwise use <em>passagem<\/em> or <em>ingresso<\/em>, or even in front of <em>bilhete<\/em> (<em>t\u00edquete de bilhete \u00fanico<\/em>). When it comes to ticket in Portuguese, there are many options of vocabulary words to use!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sometimes, a vocabulary word is a little easier to learn in a language. Ticket, in this case, is a bit easier in English, since it is used for a variety of different types of situations. But in Portuguese, ticket has different vocabulary words depending on the type of ticket it is. Let&#8217;s take a look&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/ticket-in-portuguese\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":41,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1851,13],"tags":[35665,2572,379363,990],"class_list":["post-2055","post","type-post","status-publish","hentry","category-learning","category-vocabulary","tag-concert","tag-ticket","tag-travel","tag-vocab"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2055","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/41"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2055"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2055\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2059,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2055\/revisions\/2059"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2055"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2055"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2055"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}