{"id":2663,"date":"2011-09-06T19:50:06","date_gmt":"2011-09-06T19:50:06","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=2663"},"modified":"2011-09-06T19:50:06","modified_gmt":"2011-09-06T19:50:06","slug":"idiom-dar-com-a-lingua-nos-dentes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/idiom-dar-com-a-lingua-nos-dentes\/","title":{"rendered":"Idiom: dar com a l\u00edngua nos dentes"},"content":{"rendered":"<p><em>E a\u00ed? Tudo bem com voc\u00ea?<\/em><\/p>\n<p>Our post today brings a very cool Portuguese idiom: <strong>dar com a l\u00edngua nos dentes<\/strong>. It basically means <em>to spill the beans, let the cat out of the bag, give the game away<\/em>. Let&#8217;s check out some examples:<\/p>\n<p><em>Era para ser uma festa surpresa, mas ela deu com a l\u00edngua nos dentes e estragou tudo.<\/em><br \/>\nIt was supposed to be a surprise party, but she spilled the beans and ruined everything.<\/p>\n<p><em>Se eu fosse voc\u00ea eu n\u00e3o confiaria nele; ele sempre d\u00e1 com a l\u00edngua nos dentes.<\/em><br \/>\nIf I were you I wouldn&#8217;t trust him; he always spills the beans.<\/p>\n<p><em>O que eu te contei \u00e9 segredo, n\u00e3o v\u00e1 dar com a l\u00edngua nos dentes.<\/em><br \/>\nWhat I told you is a secret, don&#8217;t go spill the beans.<\/p>\n<p><em>Por hoje \u00e9 s\u00f3! Nos vemos em breve!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>E a\u00ed? Tudo bem com voc\u00ea? Our post today brings a very cool Portuguese idiom: dar com a l\u00edngua nos dentes. It basically means to spill the beans, let the cat out of the bag, give the game away. Let&#8217;s check out some examples: Era para ser uma festa surpresa, mas ela deu com a&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/idiom-dar-com-a-lingua-nos-dentes\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[2116],"class_list":["post-2663","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized","tag-expression"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2663","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2663"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2663\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2665,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2663\/revisions\/2665"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2663"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2663"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2663"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}