{"id":2814,"date":"2011-10-18T13:09:36","date_gmt":"2011-10-18T13:09:36","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=2814"},"modified":"2011-10-18T13:09:36","modified_gmt":"2011-10-18T13:09:36","slug":"empregos-finding-job-portuguese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/empregos-finding-job-portuguese\/","title":{"rendered":"Empregos &#8211; Finding a Job in Portuguese"},"content":{"rendered":"<p>After working at a job search site for a while, I just realized I&#8217;d never written about what I have become most affluent in the Portuguese language: job search vocabulary!<\/p>\n<p>Here&#8217;s my list of important vocab and sentences regarding the <em>busca por emprego <\/em>(job search)!<\/p>\n<p><em>se candidatar para uma vaga<\/em><\/p>\n<p>In Portuguese, you don&#8217;t &#8220;apply&#8221; for jobs. The word <em>aplicar<\/em>, means to invest yourself or your money or what have you in something or somewhere. You make yourself a &#8220;candidate&#8221; for a position. So when saying, &#8220;I am applying for a job,&#8221; in Portuguese you would say, <em>&#8220;Estou me candidatando para uma vaga de emprego.&#8221;\u00a0<\/em><\/p>\n<p><em>prestar processo seletivo\u00a0<\/em><\/p>\n<p>Once you&#8217;ve had your first interview or have been called into an interview, you are officially a candidate for the position, and here you would be in the midst of the selection process. This term is also used when applying to schools\/universities (remembering the definition of &#8220;aplicar&#8221;). So when you are going on to your interview at a company, you would say, &#8220;<em>Estou prestando processo seletivo em uma empresa grande&#8221;.\u00a0<\/em><\/p>\n<p><em>fazer entrevista\u00a0<\/em><\/p>\n<p>To have an interview in Portuguese, uses the English translate of &#8220;to make.&#8221; So here, when you are going to be interviewed somewhere, you would say, &#8220;<em>Vou fazer entrevista na empresa XYZ&#8221;.<\/em><\/p>\n<p><em>carta de apresenta\u00e7\u00e3o<\/em><\/p>\n<p>Cover letters? Yeah, we have those too.<\/p>\n<p><em>curr\u00edculo<\/em><\/p>\n<p>Despite popular belief, we no longer use, &#8220;CV,&#8221; or &#8220;curriculum&#8221; or even &#8220;curriculum vitae,&#8221; formally in Brazil. The proper word for resume is <em>curr\u00edculo.<\/em><\/p>\n<p><em>objetivo<\/em><\/p>\n<p>I had to learn this the hard way. When applying for a job, and asked to write your &#8220;objectives&#8221; at the top of your resume, in the US, it is encouraged you write a big fluffy sentence about what you want to put your skills up to etc. et al. In Brazil, you should write what job you are applying to. So instead of &#8220;I would like to save the world using my multilingual capacity and love for children,&#8221; you would say, &#8220;<em>Objetivo: Professora&#8221;<\/em><\/p>\n<p><em>\u00e1rea de atua\u00e7\u00e3o\u00a0<\/em><\/p>\n<p>In Brazil, people tend to search for work in the field they majored in, or their <em>\u00e1rea<\/em>. \u00a0<em>\u00c1rea de atua\u00e7\u00e3o<\/em>, is the field you work in. <em>Minha \u00e1rea de atua\u00e7\u00e3o \u00e9 marketing digital<\/em>, \u00a0for example, is what I would say.<\/p>\n<p><em><\/em><em>cargo<\/em><\/p>\n<p><em>Cargo <\/em>is the job title you&#8217;re looking for. <em>Analista Financeiro, Professor, Gerente Comercial<\/em>, etc. are all <em>cargos.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>I think now you have a good start to learning job search vocabulary. Did I miss anything?!<\/p>\n<p>Happy <em>busca por emprego!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>After working at a job search site for a while, I just realized I&#8217;d never written about what I have become most affluent in the Portuguese language: job search vocabulary! Here&#8217;s my list of important vocab and sentences regarding the busca por emprego (job search)! se candidatar para uma vaga In Portuguese, you don&#8217;t &#8220;apply&#8221&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/empregos-finding-job-portuguese\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":40,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[13],"tags":[3241],"class_list":["post-2814","post","type-post","status-publish","hentry","category-vocabulary","tag-job-search"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2814","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/40"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2814"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2814\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2815,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2814\/revisions\/2815"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2814"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2814"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2814"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}