{"id":4219,"date":"2012-11-26T07:00:01","date_gmt":"2012-11-26T07:00:01","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=4219"},"modified":"2012-11-19T17:15:51","modified_gmt":"2012-11-19T17:15:51","slug":"how-to-use-a-gente-in-portuguese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/how-to-use-a-gente-in-portuguese\/","title":{"rendered":"How to use &#8220;a gente&#8221; in Portuguese"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Ol\u00e1!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">How was your long weekend? Did you have fun?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Let&#8217;s kick our week off with a very interesting feature of spoken Portuguese: using &#8220;a gente&#8221;. &#8220;A gente&#8221; means &#8220;the people&#8221;, but it is widely used in spoken Portuguese to replace the pronoun &#8220;n\u00f3s&#8221;. It is not considered substandard or impolite and it is found mainly in spoken Portuguese, so you won&#8217;t find &#8220;a gente&#8221; in formal texts or very formal conversations.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">The verb form for &#8220;A gente&#8221; is the 3rd person singular. Check out some example sentences:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">We live here.<br \/>\n<em>N\u00f3s <strong>moramos<\/strong> aqui.<\/em><br \/>\n<em> A gente <strong>mora<\/strong> aqui.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">We&#8217;re going to the movies.<br \/>\n<em>N\u00f3s <strong>vamos<\/strong> ao cinema.<\/em><br \/>\n<em> A gente <strong>vai<\/strong> ao cinema.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">We don&#8217;t like to get up early.<br \/>\n<em>N\u00f3s n\u00e3o <strong>gostamos<\/strong> de levantar cedo.<\/em><br \/>\n<em> A gente n\u00e3o <strong>gosta<\/strong> de levantar cedo.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">We did what we could.<br \/>\n<em>N\u00f3s <strong>fizemos<\/strong> o que <strong>pudemos<\/strong>.<\/em><br \/>\n<em> A gente <strong>fez<\/strong> o que <strong>p\u00f4de<\/strong>.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Weren&#8217;t we supposed to be there at ten?<br \/>\n<em>N\u00f3s n\u00e3o <strong>t\u00ednhamos<\/strong> que estar l\u00e1 \u00e0s dez?<\/em><br \/>\n<em> A gente n\u00e3o <strong>tinha<\/strong> que estar l\u00e1 \u00e0s dez?<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">We always go there on Sunday.<br \/>\n<em>N\u00f3s sempre <strong>vamos<\/strong> l\u00e1 aos domingos.<\/em><br \/>\n<em> A gente sempre <strong>vai<\/strong> l\u00e1 aos domingos.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Choosing between <em>n\u00f3s<\/em> and <em>a gente<\/em> depends on the level of formality of the conversation. In any case, it is good to know how a gente is used so you will know when you hear it.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Tenham todos uma \u00f3tima e produtiva semana!<\/em> Have a great and productive week!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Want more free resources to\u00a0<a href=\"http:\/\/www.transparent.com\/learn-portuguese-brazilian\/\">learn Portuguese<\/a>? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ol\u00e1! How was your long weekend? Did you have fun? Let&#8217;s kick our week off with a very interesting feature of spoken Portuguese: using &#8220;a gente&#8221;. &#8220;A gente&#8221; means &#8220;the people&#8221;, but it is widely used in spoken Portuguese to replace the pronoun &#8220;n\u00f3s&#8221;. It is not considered substandard or impolite and it is found&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/how-to-use-a-gente-in-portuguese\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[379352],"class_list":["post-4219","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-grammar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4219","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4219"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4219\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4222,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4219\/revisions\/4222"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4219"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4219"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4219"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}