{"id":46,"date":"2007-08-08T14:17:04","date_gmt":"2007-08-08T18:17:04","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=46"},"modified":"2014-07-17T18:32:20","modified_gmt":"2014-07-17T18:32:20","slug":"here-and-there-aqui-ali-and-la","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/here-and-there-aqui-ali-and-la\/","title":{"rendered":"Here and There: Aqui, Ali and L\u00e1"},"content":{"rendered":"<p>English is easy, right? We have two prepositions, <em> here<\/em> and <em>there<\/em> for describing relative location to the speaker. Portuguese isn&#8217;t so tough itself, but in this instance the language is both more involved and more specific. Brazilians use <span style=\"text-decoration: underline;\">four<\/span> different prepositions for a similar purpose.<\/p>\n<p><strong>Aqui<\/strong>, means <em>here<\/em>, just as it does in Spanish.<\/p>\n<p>To say <em>there<\/em>, however, one has a few options: <strong>Ali, A\u00ed, L\u00e1<\/strong>.<\/p>\n<p>In short, <strong>L\u00e1<\/strong> means <em>there<\/em> in the sense of <em>there, outside our immediate vicinity<\/em>, whereas <strong>Ali<\/strong> means <em>right over there<\/em>.<\/p>\n<p>Example: <strong>&#8220;Meu amigo est\u00e1 em Portugal. Ele vai ficar l\u00e1.&#8221;<\/strong> translates to <em>&#8220;My friend is in Portugal. He is going to stay there.&#8221;<\/em><\/p>\n<p><strong>&#8220;\u00d4 amigo, pode pegar meu livro: Est\u00e1 na mesa ali.&#8221;<\/strong> translates to <em>&#8220;Hey friend, can you grab my book? It&#8217;s on the table over there.&#8221;<\/em><\/p>\n<p><!--more--><br \/>\n<strong>A\u00ed<\/strong> means basically the same thing as <strong>Ali<\/strong>, but my sense is that <strong>ali<\/strong> is a little more specific, meaning something like <em>right there<\/em> and <strong>a\u00ed<\/strong> means more like <em>in that area<\/em>.<\/p>\n<p>Many common <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/TLBLog\/Portuguese\/culture\/slang\/\">slang<\/a> (<strong>g\u00edria<\/strong>) sayings use <strong>a\u00ed<\/strong>; <strong>&#8220;E a\u00ed&#8221;<\/strong> or <em>What&#8217;s up<\/em> being a particularly common phrase.<\/p>\n<p>Perhaps the real difference between these terms can only be summed up in one&#8217;s own experience of their usage, but this should serve as a reasonable guide for your own usage, and a good starting point to understanding further nuance in native speech.<\/p>\n<p><em>Thanks to Guilherme Fellet for his help drawing these distinctions<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>English is easy, right? We have two prepositions, here and there for describing relative location to the speaker. Portuguese isn&#8217;t so tough itself, but in this instance the language is both more involved and more specific. Brazilians use four different prepositions for a similar purpose. Aqui, means here, just as it does in Spanish. To&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/here-and-there-aqui-ali-and-la\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-46","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=46"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5314,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/46\/revisions\/5314"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=46"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=46"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=46"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}