{"id":514,"date":"2009-03-31T08:00:03","date_gmt":"2009-03-31T12:00:03","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=479"},"modified":"2009-03-31T08:00:03","modified_gmt":"2009-03-31T12:00:03","slug":"podcast-getting-in-touch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/podcast-getting-in-touch\/","title":{"rendered":"Podcast: Getting in Touch"},"content":{"rendered":"<p>Today is Podcast Day! Check out the podcast here: <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2009\/03\/fullpodcastcomms.mp3\">CommunicationsPodcast<\/a><\/p>\n<p>Also be sure to <a href=\"http:\/\/www.byki.com\/lists\/Portuguese_brazilian\/Getting-in-touch-in-portuguese-02\" target=\"_blank\">check out the BYKI list<\/a>.<\/p>\n<p>Today, we\u2019re going to learn about the terms used to discuss communication and getting in touch.<\/p>\n<p><em>Estou tentando entrar em contato com o Marcelo.<br \/>\nJ\u00e1 liguei para a casa dele, mas ningu\u00e9m est\u00e1 atendendo.<br \/>\nEle me deu o n\u00famero de seu celular, mas n\u00e3o anotei.<br \/>\nN\u00e3o adianta mandar email, se ele n\u00e3o est\u00e1 em casa.<br \/>\nJ\u00e1 escrevi para ele no Orkut, mas ele n\u00e3o deve ter visto.<br \/>\nSe eu tivesse o n\u00famero dele, mandaria um SMS.<br \/>\nPreciso avis\u00e1-lo sobre o jogo, \u00e9 urgente.<\/em><\/p>\n<p>Entrar em contato com means \u201cto get in touch with.\u201d <em>Tentar<\/em> means to try. All together, this means, \u201cI\u2019m trying to get in touch with Marcelo.\u201d Note that when we refer specifically to a person using his name, we use the article, which in this case is masculine [o], since we are referring to a man. If we were to translate this literally, we would say, \u201cwith the Marcelo.\u201d<\/p>\n<p>This means \u201cI already called his house, but no one is picking up.&#8221; <em>Ligar<\/em> means to call, and <em>atender<\/em> means to pick up or answer the phone. Note that <em>ningu\u00e9m<\/em> means no one, and <em>dele<\/em> is the possessive for his. Also note that we use the progressive tense like we would in English to say that no one is answering the phone.<\/p>\n<p>Here, the speaker says: \u201cHe gave me his cell phone number, but I didn\u2019t write it down.\u201d <em>Anotar<\/em> is to write down. <em>Celular<\/em> is cell phone. Note that we say the number of his cell phone (<em>o n\u00famero de seu celular), <\/em>and that in this case, we use <em>seu<\/em> for the possessive of \u201chis.\u201d<\/p>\n<p>Adiantar&gt; is a very useful verb that means to help or to be worth it to do something. To get an idea of how it is used, here\u2019s an example: <em>N\u00e3o adianta voltar para o escrit\u00f3rio, porque j\u00e1 est\u00e1 fechado.<\/em> There\u2019s no use in going back to the office, because it\u2019s already closed. In this case, it is used to say \u201cIt won\u2019t do any good to send an email if he\u2019s not home.\u201d <em>Estar em casa<\/em> means to be at home. <em>Mandar email<\/em> means to send email. Remember that PDAs are very expensive in Brazil and fewer people have Blackberrys and Iphones than in the US.<\/p>\n<p>This means, \u201cI wrote to him on Orkut, but he must not have seen it.\u201d Orkut is the most popular social networking site in Brazil, and an overwhelming number of people use it. There\u2019s a part similar to a Facebook wall, called scraps, where people leave each other messages to communicate. Note that we often use <em>j\u00e1 <\/em>when using the simple past, even if we don\u2019t always translate it as \u201calready\u201d and make it implicit in the past tense, as we do here. In this case, we use <em>dever <\/em>(to should\/must), to mean \u201che must not have seen it.\u201d<\/p>\n<p>In this sentence, we use the conditional tense. Here, the speaker says: \u201cIf I had his number, I\u2019d send him a text message.\u201d <em>Mandar <\/em>is to send. An SMS is a text message, and stands for <em>servi\u00e7o de mensagens curtas<\/em>. They are also referred to as <em>torpedos SMS<\/em> and <em>mensagens de texto<\/em>. Text messages are a very common way of getting in touch with someone in Brazil, since cell phone calls are very expensive and text messaging is considerably cheaper.<\/p>\n<p>This means: \u201cI need to tell him about the game, it\u2019s important.\u201d <em>Precisar<\/em> is to need, and <em>avisar<\/em> is to warn or to tell. Here, we say \u201ctell him\u201d and have to use a contraction, in which we cut off the \u201cr\u201d in the infinitive, add a dash, and a lo (since it is a male we are referring to). <em>Urgente<\/em> means important or urgent.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Today is Podcast Day! Check out the podcast here: CommunicationsPodcast Also be sure to check out the BYKI list. Today, we\u2019re going to learn about the terms used to discuss communication and getting in touch. Estou tentando entrar em contato com o Marcelo. J\u00e1 liguei para a casa dele, mas ningu\u00e9m est\u00e1 atendendo. Ele me&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/podcast-getting-in-touch\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":41,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1851,1855],"tags":[32,1978,2027,2096,2162,379372,2565],"class_list":["post-514","post","type-post","status-publish","hentry","category-learning","category-podcast","tag-byki","tag-call","tag-communication","tag-email","tag-getting-in-touch","tag-podcast","tag-text"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/514","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/41"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=514"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/514\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=514"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=514"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=514"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}