{"id":585,"date":"2009-06-30T07:00:48","date_gmt":"2009-06-30T11:00:48","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=551"},"modified":"2017-06-09T08:34:18","modified_gmt":"2017-06-09T08:34:18","slug":"podcast-air-travel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/podcast-air-travel\/","title":{"rendered":"Podcast: Air Travel"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoNormal\"><!-- [if gte mso 9]&amp;gt; &amp;lt;![endif]--><!-- [if gte mso 9]&amp;gt; Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE &amp;lt;![endif]--><!-- [if gte mso 9]&amp;gt; &amp;lt;![endif]--> Today, we\u2019re going to discuss air travel on the podcast.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2009\/06\/fullcastairplane.mp3\">Click here<\/a> for the podcast.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 0.0001pt;\"><em>Fui ao aeroporto \u00e0s 16:00 horas.<\/em><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 0.0001pt;\"><em>Fiz o check-in, passei pela imigra\u00e7\u00e3o e pela seguran\u00e7a.<\/em><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 0.0001pt;\"><em>Depois, esperei no port\u00e3o.<\/em><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 0.0001pt;\"><em>Embarquei no avi\u00e3o e achei o meu assento.<\/em><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 0.0001pt;\"><em>A aeromo\u00e7a trouxe o jantar e depois fiquei dormindo.<\/em><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 0.0001pt;\"><em>Quando cheguei ao aeroporto, passei pela imigra\u00e7\u00e3o de novo e pela alf\u00e2ndega.<\/em><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"margin-bottom: 0.0001pt;\"><em>Finalmente, fui pegar minhas malas na esteira de bagagens.<\/em><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">First, the speaker says, \u201cI went to the airport at 4PM.\u201d Note that in Brazil, they use military time, so 4PM translates as 16:00. The past simple of <strong>ir<\/strong> (to go) is <strong>fui<\/strong> in the first person. When we talk about time, we put a grave accent on the <em>as <\/em>(at), before the number. We also must put <strong>horas<\/strong> (hours) after the number when we talk about time. Also note that the preposition for \u201cto\u201d in \u201cto the airport\u201d is <em>ao<\/em> (since airport is a masculine noun and joins with the <em>a, <\/em>which is<em> \u201c<\/em>to\u201d).<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">This means: \u201cI checked in (or went to check in) and went through immigration and security.\u201d The past simple of <strong>fazer<\/strong> (to make\/do) is <strong>fiz<\/strong> in the first person, which is an irregular verb, and the past simple of <strong>passar<\/strong> (to pass\/go through) is<strong> passei<\/strong> in the first person, which is a regular verb. In Portuguese, check-in is the same as in English, but you pronounce it with a Portuguese accent and use it with <em>fazer<\/em> (to do). Immigration is <strong>imigra\u00e7\u00e3o<\/strong>, and security is <strong>seguran\u00e7a<\/strong>. Don\u2019t forget the preposition here, which is <strong>por<\/strong>, which changes to <strong>pela<\/strong>, due to the feminine nouns.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Here, the speaker says, \u201cThen I waited at the gate.\u201d <strong>Depois<\/strong> means after, or then. The past simple of <strong>esperar<\/strong> (to wait) is <strong>esperei <\/strong>in the first person, and is a regular verb. Gate is <strong>port\u00e3o<\/strong>, and is masculine, despite the fact that <strong>porta<\/strong> (door), a related word, is feminine. Here, the preposition is <strong>em<\/strong>, but becomes <strong>no<\/strong>, since it precedes a masculine noun.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">This means: \u201cI boarded the plane and found my seat.\u201d <strong>Embarcar<\/strong> means to board or to embark, and in the past simple, first person tense, it becomes <strong>embarquei<\/strong>. Note that here, the <em>c<\/em> changes to a <em>qu,<\/em> since you can\u2019t achieve the \u201ckay\u201d sound with a <em>ce<\/em>, and must change it to a <em>q<\/em>. <strong>Achar<\/strong> (to find) becomes <strong>achei <\/strong>in the past simple, first person. <strong>Avi\u00e3o <\/strong>is airplane, and <strong>assento<\/strong> is seat.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Here, he says: \u201cThe flight attendant brought dinner and then I fell asleep.\u201d <strong>Aeromo\u00e7a<\/strong> means stewardess, or flight attendant. <strong>O jantar<\/strong> means dinner, which can also be <strong>a janta<\/strong>. Trazer (to bring) is irregular, and in the first person, past simple becomes <strong>trouxe<\/strong> (don\u2019t forget the x, which has an s sound). <strong>Ficar<\/strong> (to stay\/become) in the past simple, first person becomes <strong>fiquei.<\/strong> Note that again, we must change the <em>c<\/em> to a <em>qu<\/em> to achieve the \u201ckay\u201d sound. <strong>Ficar dormindo<\/strong> means to fall asleep.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">This means, \u201cWhen I arrived at the airport, I went through immigration again, and through customs.\u201d <strong>Chegar<\/strong>, to arrive, becomes <strong>cheguei <\/strong>in the first person, past simple. Again, we use <em>a<\/em> (to) as the preposition, which becomes <em>ao<\/em> because of the subsequent masculine noun. Here, we have to add a <em>u<\/em> to achieve the hard g sound. <strong>De novo<\/strong> is \u201cagain.\u201d <strong>Alf\u00e2ndega<\/strong> is customs<em>. <\/em>Again, we use <strong>passar <\/strong>(to pass\/go through) with <strong>por<\/strong>, which becomes <strong>pela<\/strong> because of the feminine nouns.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Here, the speaker says, \u201cFinally, I picked up (or got) my bags at baggage claim.\u201d <strong>Finalmente<\/strong> is finally, and <strong>mala<\/strong> is suitcase or bag. In this case, my becomes <strong>minhas,<\/strong> since we have a plural, feminine noun. <strong>Pegar<\/strong> is to pick up, or get. <strong>Esteira de bagagens<\/strong> is the actual belt on which the luggage comes, but we can translate it as baggage claim.<\/p>\n<p><!--Session data--><\/p>\n<p><!--Session data--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Today, we\u2019re going to discuss air travel on the podcast. Click here for the podcast. Fui ao aeroporto \u00e0s 16:00 horas. Fiz o check-in, passei pela imigra\u00e7\u00e3o e pela seguran\u00e7a. Depois, esperei no port\u00e3o. Embarquei no avi\u00e3o e achei o meu assento. A aeromo\u00e7a trouxe o jantar e depois fiquei dormindo. Quando cheguei ao aeroporto&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/podcast-air-travel\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":41,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1851,1855],"tags":[1884,1885,51,2410,166,379357],"class_list":["post-585","post","type-post","status-publish","hentry","category-learning","category-podcast","tag-airplane","tag-airport","tag-conjugation","tag-portuguese","tag-verbs","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/585","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/41"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=585"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/585\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7548,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/585\/revisions\/7548"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=585"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=585"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=585"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}