{"id":6030,"date":"2015-05-11T14:05:41","date_gmt":"2015-05-11T14:05:41","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=6030"},"modified":"2015-05-11T14:05:41","modified_gmt":"2015-05-11T14:05:41","slug":"catching-some-zs-in-portuguese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/catching-some-zs-in-portuguese\/","title":{"rendered":"Catching some Z&#8217;s in Portuguese"},"content":{"rendered":"<p>Some people need more sleep than others, but who doesn\u2019t enjoy a good night sleep or even taking a nap during the day? Talking about how you slept and sleeping habits in general are topics which are highly likely to come up in everyday conversation. For you to be able to properly engage it is important to know a few words and expressions.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_6047\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/kaibara\/4068996309\/in\/photolist-7cyEQM-aoVwin-4RigeD-pfZUat-aA6tEZ-7HbZ1H-qkkRpe-qMBZ3S-oRhqnM-cMwqyQ-6ffj9w-4BmNDq-557d8H-bJL8F2-fVDUvo-4set22-f1LrTg-4LpdwA-8FRPH7-bWk1DL-inPTzH-gmSJGZ-vj4vZ-57CE2r-MP1XU-5WtNqe-T3JSN-s2p9hr-4kMky6-q69jjW-acSEQt-fuAKiv-fNQZ74-cHi28G-e5V2Ko-os1tk3-os1qFL-5Wt9Tp-oWAUUB-5Z5A73-mHbQXB-5itQPJ-8wAUWx-kMbg4F-9Ak5ue-ot5oUA-3WX88r-4mpYGU-9y9aY1-bhrMFH\" aria-label=\"4068996309 F775b63381 Z 300x300\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6047\" class=\"size-medium wp-image-6047\"  alt=\"Photo by Umberto Salvagnin\" width=\"300\" height=\"300\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/05\/4068996309_f775b63381_z-300x300.jpg\"><\/a><p id=\"caption-attachment-6047\" class=\"wp-caption-text\">Photo by Umberto Salvagnin<\/p><\/div>\n<p><strong>Expressions:<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li><strong>Cair da cama<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: it translates literary as <em>to fall off the bed<\/em> and it means to wake up earlier than usual.<\/p>\n<p>Example: Maria caiu da cama hoje! <em>Mary woke up really early today!<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong>Acordar com as galinhas<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: it translates literally as <em>to wake up with the hens<\/em> and it means to wake up early.<\/p>\n<p>Example: Meu av\u00f4 acorda com as galinhas todos os dias. <em>My grandpa wakes up early every day.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong>Acordar novo em folha.<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: this expression is simple to understand even though its words don\u2019t translate the meaning literally. It means simply <em>to wake up feeling<\/em> <em>rested, fresh<\/em>.<\/p>\n<p>(The expression \u201cnovo em folha\u201d by itself means <em>brand new<\/em>).<\/p>\n<p>Example: Eu acordei novo em folha. <em>I woke up feeling rested.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong>Dormir a sono solto<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: it means to be fast asleep.<\/p>\n<p>Example: Joana dormia a sono solto quando eu cheguei. <em>Joana was fast asleep when I arraved.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong>N\u00e3o conseguir pregar os olhos<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: not to get a wink of sleep<\/p>\n<p>Example: Eu n\u00e3o consegui pregar os olhos essa noite. <em>I didn\u2019t get a wink of sleep last night.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong>Ter sono leve<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: to be a light sleeper<\/p>\n<p>Example: Fale baixo, por favor, minha filha tem sono leve. <em>Talk quietly please, my daughter is a light sleeper.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong>Dormir como uma pedra<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: this translates literally as <em>sleep like a rock<\/em> and it actually means <em>to sleep like a baby<\/em>.<\/p>\n<p>Example: Ontem a noite eu dormi como uma pedra. <em>Last night I slept like a baby.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"8\">\n<li><strong>Apagar\/capotar<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: be out like a light<\/p>\n<p>Example: Jorge estava t\u00e3o cansado que apagou em minutos. <em>Jorge was so tired that he was out like a light in minutes.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><strong>Passar a noite em claro<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: spend a sleepless night<\/p>\n<p>Example: Ontem eu passei a noite em claro pensando em voc\u00ea. <em>Last night I spent a sleepless night thinking about you.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"10\">\n<li><strong>Virar a noite + action (verb with <em>ndo<\/em>)<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: do something through the night.<\/p>\n<p>Example: Eu e meu amigo viramos a noite conversando. <em>My friend and I talked through the night.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"11\">\n<li><strong>Varar a noite + action (<em>ndo<\/em>)<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Meaning: pull an all-nighter<\/p>\n<p>Example: Nat\u00e1lia varou a noite estudando. <em>Nat\u00e1lia pulled an all-nighter studying.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Words:<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li><strong>Acordar X Levantar:<\/strong> <em>acordar<\/em> is to wake up whereas <em>levantar<\/em> is to get up.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong>Dormir:<\/strong> to sleep\/to fall asleep<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong>Cochilar\/tirar um cochilo\/tirar uma soneca:<\/strong> to sleep for a small period of time. Take a nap.<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>Example: Eu cochilei\/tirei um cochilo depois do almo\u00e7o. <em>I took a nap after lunch.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong>Pescar:<\/strong> this word translates literally as fishing, however, it has another very interesting meaning in Portuguese. When a person (or animal) is standing up or sitting down but nearly falling asleep, as their eyes begin to close and their head drops suddenly, Brazilians say they are <em>pescando<\/em>.<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>Example: Bruna passou a viagem de trem pescando ao meu lado. Bruna spent the train journey <em>pescando<\/em> beside me.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong>Estar com sono:<\/strong> to be sleepy<strong> \/ estar sem sono:<\/strong> not to be sleepy.<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>Example: Eu quero dormir, mas estou sem sono. I want to sleep, but I\u2019m not sleepy.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong>Roncar:<\/strong> to snore<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Now go ahead and try out these words and expressions tomorrow morning when someone asks you if you slept well!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/05\/331702231_5131eeb6d3_z-350x234.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/05\/331702231_5131eeb6d3_z-350x234.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/05\/331702231_5131eeb6d3_z.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Some people need more sleep than others, but who doesn\u2019t enjoy a good night sleep or even taking a nap during the day? Talking about how you slept and sleeping habits in general are topics which are highly likely to come up in everyday conversation. For you to be able to properly engage it is&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/catching-some-zs-in-portuguese\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":131,"featured_media":6048,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,1848,13],"tags":[],"class_list":["post-6030","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-customs","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6030","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/131"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6030"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6030\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6052,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6030\/revisions\/6052"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6048"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6030"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6030"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6030"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}