{"id":6128,"date":"2015-07-06T22:11:29","date_gmt":"2015-07-06T22:11:29","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=6128"},"modified":"2015-07-06T22:11:29","modified_gmt":"2015-07-06T22:11:29","slug":"brazilian-sense-of-humor","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/brazilian-sense-of-humor\/","title":{"rendered":"Brazilian sense of humor"},"content":{"rendered":"<p><span lang=\"en-US\">Sense of humor is intrinsically connected to a country&#8217;s language and culture. Watching Brazilian comedy on youtube is a great way of getting to know and understand the Brazilian sense of humor. So let&#8217;s take a look at a funny video with some vocabulary explained.<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">You can change the settings on the video to show English or Portuguese subtitles.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"O Jeitinho Carioca (&quot;Sh#*t Cariocas Say&quot;) OFICIAL (OFFICIAL)\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/pE444bnTzjg?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Scene at 0:36<\/b><\/p>\n<p><b>&#8211; T\u00e1 armando um temporal, br\u00f3der. <\/b>&#8211; <span lang=\"en-US\"><i>A storm is coming, dude.<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(The word \u201cbr\u00f3der\u201d is an adaptation of the word brother in English and people use it when talking to their friends. It means dude\/bro\/man)<\/p>\n<p><b>&#8211; Ent\u00e3o vamos meter o p\u00e9 antes que o Rio de Janeiro alague. <\/b>&#8211; <span lang=\"en-US\"><i>So let&#8217;s get the hell out before Rio de Janeiro floods<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201cmeter o p\u00e9 \u201cmeans to get out quickly or to go somewhere quickly)<\/p>\n<p><b>&#8211; V\u00e3o bora. &#8211; <\/b><span lang=\"en-US\"><i>Let&#8217;s go.<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201cV\u00e3o\u201d is short for \u201cvamos\u201d)<\/p>\n<p><b>&#8211; A\u00ed, imagina isso na copa \u2013 <\/b><i>Yeah, can you i<\/i><span lang=\"en-US\"><i>magine this <\/i><\/span><span lang=\"en-US\"><i>happening <\/i><\/span><span lang=\"en-US\"><i>during the world cup.<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">In this scene they are making fun of the fact that cities flood when it rains and since the government doesn&#8217;t do anything about it there will be a problem during the world cup (the video was made before the 2014 world cup). They are also making fun of the fact that the sentence \u201cImagina isso na copa\u201d (<i>Picture this during the world cup<\/i>) might have been overused when talking about the countries issues.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Scene at 0:46<\/b><\/p>\n<p><b>&#8211; Tudo bem, cara? &#8211; <\/b><span lang=\"en-US\"><i>How are you, man?<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201ccara\u201d is the same as man\/dude)<\/p>\n<p><b>&#8211; E a\u00ed meu broder, tranquilidade?<\/b> &#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Hey, man. All good?<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201ctranquilidade\u201d is an informal way of asking if people are well)<\/p>\n<p><b>&#8211; T\u00f4 bem, cara. &#8211; <\/b><span lang=\"en-US\"><i>I&#8217;m good.<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201ct\u00f4\u201d is short for \u201cestou\u201d)<\/p>\n<p><b>&#8211; V\u00e3o marcar uma parada, pra gente fazer alguma coisa.V\u00e3o marcar.<\/b> &#8211; <span lang=\"en-US\"><i>We should get together sometime, do something. <\/i><\/span><span lang=\"en-US\"><i>Let&#8217;s do it.<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201cmarcar uma parada\u201d is literally \u201cschedule something\u201d in an informal way. The word \u201cparada\u201d can also be used to mention something you can&#8217;t remember the name of or you don&#8217;t know what it is. For example: \u201ctem uma parada na sua blusa\u201d means \u201cthere is something on your shirt).<\/p>\n<p><b>&#8211; Com certeza cara, v\u00e3o marcar. <\/b>&#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Sure. Let&#8217;s do it.<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201cv\u00e3o\u201d is short for \u201cvamos\u201d)<\/p>\n<p><b>&#8211; Demorou, meu irm\u00e3o. <\/b>&#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Sounds great, man. <\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201cdemorou\u201d is used when you think something is a great idea. If someone asks if you want to go out with them, for example, responding with a \u201cdemorou\u201d shows you&#8217;re very interested in going. The word \u201cirm\u00e3o\u201d means brother, but in this case it&#8217;s an informal way of calling someone, it means man\/dude\/bro.<\/p>\n<p><b>&#8211; Valeu. <\/b>&#8211; <i>Great.<\/i><\/p>\n<p>(&#8220;Valeu&#8221; can also mean thank you)<\/p>\n<p><b>&#8211; Bom te ver, br\u00f3der. Um abra\u00e7o. &#8211; <\/b><span lang=\"en-US\"><i>Nice seeing you, man.<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(People say \u201cum abra\u00e7o\u201d to say goodbye instead of actually hugging people)<\/p>\n<p><b>&#8211; Aquele abra\u00e7o.<\/b><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(means the same as \u201cum abra\u00e7o\u201d)<\/p>\n<p><b>&#8211; Quem \u00e9?<\/b> &#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Who is he?<\/i><\/span><\/p>\n<p><b>&#8211; Nunca vi na vida. <\/b>&#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Never seen him before&#8230;<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">In this scene they are making fun of the way Brazilian people will pretend they know who you are and make plans to meet even if they can&#8217;t remember you and have no intention of ever meeting.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Scene at 3:20<\/b><\/p>\n<p><b>&#8211; Partiu a\u00e7a\u00ed? <\/b>&#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Let&#8217;s get some a\u00e7a\u00ed?<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201cPartiu\u201d translates as gone and is used informally to make invitations in few words, for example \u201cpartiu cinema\u201d means let&#8217;s go to the cinema. A\u00e7a\u00ed is a Brazilian dietary supplement made from the fruit of same name)<\/p>\n<p><b>&#8211; J\u00e1 \u00e9. <\/b>&#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Sure.<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(\u201cJ\u00e1 \u00e9\u201d is also very informal and is used to accept an invitation)<\/p>\n<p lang=\"en-US\">The way people go and get a\u00e7a\u00ed whenever they have nothing better to do. It would be the social equivalent of going for an ice cream and in the video they are making fun of the fact that it has become a fad.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Scene at 3:40<\/b><\/p>\n<p><b>&#8211; Cuidado, pode ser dengue, hein. <\/b>&#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Watch out, it might be dengue!<\/i><\/span><\/p>\n<p><b>&#8211; Vira essa boca pra l\u00e1! <\/b> &#8211; <span lang=\"en-US\"><i>Bite your tongue!<\/i><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\">(This expression translates literally as \u201cturn your mouth to the other side\u201d and it is used when someone says something you don&#8217;t want to happen. For example, let&#8217;s say you&#8217;re going to the beach and someone says they think it&#8217;s going to rain. Then you can say \u201cvira essa boca pra l\u00e1\u201d, because you don&#8217;t want it to happen).<\/p>\n<p lang=\"en-US\">In this scene they are showing how ridiculous the Dengue Fever situation is when the reality is that whenever a mosquito bites you you could be getting the disease and there&#8217;s no way of preventing it.<\/p>\n<p lang=\"en-US\">If you enjoyed the video, you should check out a youtube channel called <i>Porta dos Fundos<\/i>. The actors are famous Brazilian comedians who make short, funny videos. Most videos have Portuguese and English subtitles, don&#8217;t forget to choose the subtitles in the settings, since some of them will seem like they don&#8217;t have them. I find the videos very addictive to watch and hopefully you&#8217;ll enjoy them as well.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sense of humor is intrinsically connected to a country&#8217;s language and culture. Watching Brazilian comedy on youtube is a great way of getting to know and understand the Brazilian sense of humor. So let&#8217;s take a look at a funny video with some vocabulary explained. You can change the settings on the video to show&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/brazilian-sense-of-humor\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":131,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,1848,4,6,1851,1,109542,13],"tags":[],"class_list":["post-6128","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-customs","category-entertainment","category-grammar","category-learning","category-uncategorized","category-video-2","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6128","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/131"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6128"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6128\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6148,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6128\/revisions\/6148"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6128"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6128"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6128"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}