{"id":6154,"date":"2015-07-20T19:48:22","date_gmt":"2015-07-20T19:48:22","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=6154"},"modified":"2015-07-20T19:49:30","modified_gmt":"2015-07-20T19:49:30","slug":"6-portuguese-expressions-with-mao-hand","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/6-portuguese-expressions-with-mao-hand\/","title":{"rendered":"6 Portuguese expressions with \u201cm\u00e3o\u201d (hand)"},"content":{"rendered":"<p>Today we are going to take a look at some expressions that Brazilians use in day-to-day conversation that use the word m\u00e3o (<em>hand<\/em>).<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Estar com a faca e o queijo na m\u00e3o<\/strong> \u2013 literally<em> to have the knife and cheese in your hands<\/em><\/li>\n<\/ol>\n<div id=\"attachment_6171\" style=\"width: 646px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/dinnerseries\/7894662978\/\" aria-label=\"Queijo\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6171\" class=\" wp-image-6171\"  alt=\"Photo by David Mellor\" width=\"636\" height=\"518\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/07\/queijo.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/07\/queijo.png 752w, https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/07\/queijo-350x285.png 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 636px) 100vw, 636px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-6171\" class=\"wp-caption-text\">Photo by David Mellor<\/p><\/div>\n<p>Have the power to do something or have the power over something or someone.<\/p>\n<p>Exemplo: Agora que Jorge \u00e9 senador <strong>ele est\u00e1 coma faca e o queijo na m\u00e3o<\/strong> para mudar as coisas. \u2013 <em>Now that Jorge is the senator, he has the power to change things<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li>Estar\/ficar com <strong>uma m\u00e3o na frente e a outra atr\u00e1s<\/strong>. \u2013 literally <em>with one hand at the front and other at the back<\/em>.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Not to have any money left.<\/p>\n<p>Exemplo: Fred gastou todo o sal\u00e1rio desde m\u00eas, agora est\u00e1 com <strong>uma m\u00e3o na frente e outra atr\u00e1s<\/strong>. \u2013 Fred has spent all his month\u2019s salary, now he is penniless.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong>M\u00e3o na roda<\/strong> \u2013 literally <em>hand on the wheel<\/em>.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Something that makes life easier, something useful.<\/p>\n<p>Exemplo: Com este aplicativo novo eu posso olhar mapas sem precisar de internet, \u00e9 uma <strong>m\u00e3o na roda<\/strong>. \u2013 <em>With this app I can look at maps without the need for internet, it\u2019s very useful<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong>Deixar<\/strong> (algu\u00e9m) <strong>na m\u00e3o<\/strong> \u2013 literally <em>leave someone in hand<\/em>.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Not to help someone when they expect you to or have something not working when you need it.<\/p>\n<p>Exemplo: Eu pedi para Marina me ajudar com as crian\u00e7as, ela disse que sim, mas me <strong>deixou na m\u00e3o<\/strong>. \u2013 I asked Marina to help me with the children. She said yes, but then left me to do it myself.<\/p>\n<p>Exemplo 2: O carro de Marcos parou de funcionar quando ele estava indo para o trabalho, o carro sempre <strong>deixa<\/strong> Marcos <strong>na m\u00e3o<\/strong> quando ele precisa. \u2013 <em>Marcos\u2019s car stoped working on his way to work. His car never works when he needs it to<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong>Lavar as m\u00e3os<\/strong> \u2013 wash the hands<\/li>\n<\/ol>\n<p>Not to get involved.<\/p>\n<p>Exemplo: Eu te disse para n\u00e3o fazer isso, agora eu <strong>lavo as minhas m\u00e3os<\/strong>. <em>\u2013 I told you not to do this, now I\u2019m not getting involved<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong>Abrir m\u00e3o<\/strong> (de algo) \u2013 literally <em>open hand of something<\/em>.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Give up something you didn\u2019t want to give up.<\/p>\n<p>Exemplo: Ricardo teve que <strong>abrir m\u00e3o<\/strong> de seu emprego para cuidar dos filhos. \u2013 <em>Ricardo had to give up his job to take care of his children<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"285\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/07\/queijo-350x285.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"Photo by David Mellor\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/07\/queijo-350x285.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/07\/queijo.png 752w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Today we are going to take a look at some expressions that Brazilians use in day-to-day conversation that use the word m\u00e3o (hand). Estar com a faca e o queijo na m\u00e3o \u2013 literally to have the knife and cheese in your hands Have the power to do something or have the power over something&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/6-portuguese-expressions-with-mao-hand\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":131,"featured_media":6171,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[],"class_list":["post-6154","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6154","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/131"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6154"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6154\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6176,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6154\/revisions\/6176"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6171"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6154"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6154"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6154"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}