{"id":6236,"date":"2015-08-31T22:19:01","date_gmt":"2015-08-31T22:19:01","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=6236"},"modified":"2015-08-31T22:19:43","modified_gmt":"2015-08-31T22:19:43","slug":"genero-gender-em-portugues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/genero-gender-em-portugues\/","title":{"rendered":"G\u00eanero (gender) em Portugu\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>In Portuguese all the <em>nomes e pronomes<\/em> (nous and pronouns) have a gender. They are always either feminine or masculine.<\/p>\n<div id=\"attachment_6242\" style=\"width: 374px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/thomasrousing\/6123054395\/in\/photolist-ak5fKn-55muxF-73UAhH-73ZqcW-8edaaV-73VW2R-cbQ3Ru-8edc72-8egrFY-8edfkH-8ed5At-3fQvKj-3fQvp5-mB6Cv-8EC7nZ-76xoxd-aVF1Pc-3fQv71-7aQnhn-8biMdE-7jUWau-qqXwXr-cdnSQd-4HrCPk-e2hJGK-6oTGdc-7FA8yd-4HrEzt-4HrEC2-ieR5yb-89DryM-89GFWw-YTTox-7NbsuZ-89DrwK-8dAJFj-8dxtZe-hrk6sb-k9Pxec-pxW6iW-ngbpjd-5fVEbh-8X39Bw-8dxuoi-7LX2qx-71U9FL-ebsq8v-8oDBV5-5smnNY-6wTjuH\" aria-label=\"6123054395 D2cdd29c72 Z\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6242\" class=\" wp-image-6242\"  alt=\"Photo by Thomas Rousing\" width=\"364\" height=\"546\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/08\/6123054395_d2cdd29c72_z.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/08\/6123054395_d2cdd29c72_z.jpg 427w, https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/08\/6123054395_d2cdd29c72_z-234x350.jpg 234w\" sizes=\"auto, (max-width: 364px) 100vw, 364px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-6242\" class=\"wp-caption-text\">Photo by Thomas Rousing<\/p><\/div>\n<p>Even though it might be easy to tell which ones are feminine and which ones are masculine \u2013 since <em>femininos<\/em> usually end in \u201ca\u201d and <em>masculinos<\/em> in \u201co\u201d \u2013 there are some exceptions which are worth mentioning.<\/p>\n<ol>\n<li><em>Cores<\/em> (colors) \u2013 some words for <em>cores<\/em> will have different endings to them <em>dependendo do g\u00eanero<\/em> (depending on the gender), however, some of them will not change:<\/li>\n<\/ol>\n<p>Exemplo: \u00a0 Minha blusa \u00e9 vermelha. \u2013 My shirt is red.<\/p>\n<p>Meu carro \u00e9 vermelho. \u2013 My car is red.<\/p>\n<p>In this case the <em>g\u00eanero<\/em> changes for different nouns, since <em>blusa<\/em> is <em>feminino<\/em> and <em>carro<\/em> is <em>masculino<\/em>. Now take a look at the example below:<\/p>\n<p>Exemplo: \u00a0 Minha blusa \u00e9 laranja. \u2013 My shirt is orange.<\/p>\n<p>Meu carro \u00e9 laranja. \u2013 My car is orange.<\/p>\n<p>In the example above the word <em>laranja<\/em> remains the same for both <em>g\u00eaneros<\/em>.<\/p>\n<p><strong>Colours that change with <em>g\u00eanero<\/em>:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Vermelho, vermelha \u2013 red<\/li>\n<li>Amarelo, amarela \u2013 yellow<\/li>\n<li>Branco, branca \u2013 White<\/li>\n<li>Preto, preta \u2013 black<\/li>\n<li>Roxo, roxa \u2013 purple<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Exceptions:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Verde \u2013 green<\/li>\n<li>Azul \u2013 blue<\/li>\n<li>Marrom \u2013 brown<\/li>\n<li>Rosa \u2013 pink<\/li>\n<li>Laranja \u2013 orange<\/li>\n<li>Cinza \u2013 grey<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><em>Profiss\u00e3o<\/em> (profession): some professions will have a <em>feminino<\/em> and a <em>maculino<\/em> gender, for example:<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>o advogado\/a advogada \u2013 lawyer<\/li>\n<li>o m\u00e9dico\/a m\u00e9dica \u2013 doctor<\/li>\n<li>o gar\u00e7om\/a gar\u00e7onete \u2013 waiter\/waitress<\/li>\n<li>o professor\/a professora \u2013 teacher<\/li>\n<li>o governador\/a governadora \u2013 governor<\/li>\n<li>o arquiteto\/a arquiteta \u2013 architect<\/li>\n<\/ul>\n<p>Exceptions:<\/p>\n<ul>\n<li>o\/a presidente \u2013 president<\/li>\n<li>o\/a policial \u2013 policeman\/woman<\/li>\n<li>o\/a assistente social \u2013 social worker<\/li>\n<li>o\/a comerciante \u2013 merchant<\/li>\n<li>o\/a gerente \u2013 manager<\/li>\n<li>o\/a rep\u00f3rter \u2013 reporter<\/li>\n<\/ul>\n<p>Most professions, however, will fit into two categories: the ones ending in <em>\u2013eiro\/\u2013\u00e1rio<\/em> and the ones ending in <em>\u2013ista<\/em>. The rule is simple, if it ends in <em>\u2013eiro\/\u2013\u00e1rio<\/em> there will be a difference in gender, but if it ends in <em>\u2013ista<\/em> the word will remain the same for both <em>g\u00eaneros<\/em>.<\/p>\n<p><strong>Ending in <em>\u2013eiro\/\u2013\u00e1rio<\/em><\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>o lixeiro\/a lixeira \u2013 garbage man\/woman<\/li>\n<li>o carpinteiro\/a carpinteira \u2013 carpenter<\/li>\n<li>o banqueiro\/a banqueira \u2013 banker<\/li>\n<li>o veterin\u00e1rio\/a veterin\u00e1ria \u2013 veterinarian<\/li>\n<li>o porteiro\/a porteira \u2013 doorman<\/li>\n<li>o jardineiro\/a jardineira \u2013 gardener<\/li>\n<li>o bombeiro\/a bombeira \u2013 fire-fighter<\/li>\n<li>o costureiro\/a costureira \u2013 tailor<\/li>\n<li>o cozinheiro\/a cozinheira \u2013 cook<\/li>\n<li>o a\u00e7ougueiro\/a a\u00e7ougueira \u2013 butcher<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Ending in <em>\u2013ista<\/em><\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>o\/a taxista \u2013 taxi driver<\/li>\n<li>o\/a jornalista \u2013 journalist<\/li>\n<li>o\/a neurologista \u2013 neurologist<\/li>\n<li>o\/a pianista \u2013 pianist<\/li>\n<li>o\/a dentista \u2013 dentist<\/li>\n<li>o\/a recepcionista \u2013 receptionist<\/li>\n<li>o\/a cientista \u2013 scientist<\/li>\n<li>o\/a economista \u2013 economist<\/li>\n<li>o\/a estilista \u2013 stylist<\/li>\n<li>o\/a manobrista \u2013 valet<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>There are many other words in <em>Potugu\u00eas<\/em> which are exceptions when it comes to <em>g\u00eanero<\/em> and native speakers don\u2019t usually have a problem knowing if they are <em>feminio<\/em> or <em>masculino<\/em>. A good tip for learning these words is to make a note every time you hear something that sounds strange to you and reading them from time to time, as well as trying to use them in conversation.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"234\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/08\/6123054395_d2cdd29c72_z-234x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"Photo by Thomas Rousing\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/08\/6123054395_d2cdd29c72_z-234x350.jpg 234w, https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/08\/6123054395_d2cdd29c72_z.jpg 427w\" sizes=\"auto, (max-width: 234px) 100vw, 234px\" \/><p>In Portuguese all the nomes e pronomes (nous and pronouns) have a gender. They are always either feminine or masculine. Even though it might be easy to tell which ones are feminine and which ones are masculine \u2013 since femininos usually end in \u201ca\u201d and masculinos in \u201co\u201d \u2013 there are some exceptions which are&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/genero-gender-em-portugues\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":131,"featured_media":6242,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,1851,13],"tags":[],"class_list":["post-6236","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-learning","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6236","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/131"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6236"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6236\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6245,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6236\/revisions\/6245"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6242"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6236"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6236"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6236"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}