{"id":6550,"date":"2015-10-19T20:33:44","date_gmt":"2015-10-19T20:33:44","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=6550"},"modified":"2015-10-19T20:33:44","modified_gmt":"2015-10-19T20:33:44","slug":"the-word-feira-in-portugues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/the-word-feira-in-portugues\/","title":{"rendered":"The word &#8220;feira&#8221; in Portugu\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>In most <em>l\u00ednguas<\/em> (languages) the days of the week refer to either astrological bodies or pagan gods. Portuguese, however, seems to be the only Latin language which uses a different name for the <em>dias da semana<\/em> (days of the week): they all end in \u201c<em>feira<\/em>\u201d.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/10\/Untitled1.png\" aria-label=\"Untitled1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-6552\"  alt=\"Untitled\" width=\"424\" height=\"246\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/10\/Untitled1.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/10\/Untitled1.png 424w, https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/10\/Untitled1-350x203.png 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 424px) 100vw, 424px\" \/><\/a><\/p>\n<p>The explanation dates back to the year 563 when Portuguese Pope Martinho de Braga and the <em>Igreja Cat\u00f3lica<\/em> (Catholic Church) announced that the days of the week preceding <em>Domingo de P\u00e1scoa<\/em> (Easter Sunday) would no longer be pagan references since it was God who created all seven days. The word <em>feira<\/em> comes from the word <em>feria<\/em> in Latin and it means \u201cday of resting\u201d, which is what all Christians should be doing before <em>Domingo de P\u00e1scoa<\/em> in order to please the Lord.<\/p>\n<p>According to Pope Martinho de Braga, <em>S\u00e1bado<\/em> (Saturday) should keep its name since it already had a religious meaning: Sabbath. Domingo, the first day of the week, should keep its name since it came from the Latin <em>Dies Dominicus<\/em>, meaning the \u201cday of the Lord\u201d.<\/p>\n<p>Starting from the second day of the week, Monday, all the days until Sabbath would then include the ordinal number related to its position in the week followed by the word <em>feira<\/em>. Because Monday is the second day, it would be called <em>Segunda-feira<\/em>, meaning second day of resting (before Easter Sunday), <em>Ter\u00e7a-feira<\/em> means third day of resting and so on.<\/p>\n<p>Soon after the Portuguese Pope made these changes, Portuguese people started using the new names throughout the year, and not only for the days preceding Easter.<\/p>\n<p>Since the Pope was from Portugal, only Portuguese people ended up making the change in the language, this is the reason why the other languages that also come from Latin kept on using the same week day names as they always have.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Answers to last week\u2019s <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/preposition-of-place-em-portugues\/\">post<\/a>:<\/p>\n<ol>\n<li>A caneta est\u00e1 <strong>em baixo<\/strong> do teclado.<\/li>\n<li>A foto est\u00e1 <strong>atr\u00e1s<\/strong> da caneca e da tela.<\/li>\n<li>O teclado est\u00e1 <strong>entre<\/strong> os dois livros.<\/li>\n<li>O celular est\u00e1 <strong>do lado esquerdo<\/strong> do livro.<\/li>\n<li>O teclado est\u00e1 <strong>entre<\/strong> os dois livros.<\/li>\n<li>As chaves est\u00e3o <strong>dentro<\/strong> da caneca.<\/li>\n<li>O papel est\u00e1 <strong>fora<\/strong> do cesto de lixo.<\/li>\n<li>O mouse est\u00e1 <strong>do lado direito<\/strong> do livro.<\/li>\n<li>O quadro est\u00e1 <strong>acima<\/strong> da tela.<\/li>\n<li>A foto est\u00e1 <strong>atr\u00e1s<\/strong> da tela e da caneca.<\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"203\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/10\/Untitled1-350x203.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/10\/Untitled1-350x203.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2015\/10\/Untitled1.png 424w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>In most l\u00ednguas (languages) the days of the week refer to either astrological bodies or pagan gods. Portuguese, however, seems to be the only Latin language which uses a different name for the dias da semana (days of the week): they all end in \u201cfeira\u201d. The explanation dates back to the year 563 when Portuguese&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/the-word-feira-in-portugues\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":131,"featured_media":6552,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,1848,4,1851,13],"tags":[],"class_list":["post-6550","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-customs","category-entertainment","category-learning","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6550","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/131"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6550"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6550\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6556,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6550\/revisions\/6556"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6552"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6550"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6550"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6550"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}