{"id":6678,"date":"2015-12-24T17:01:57","date_gmt":"2015-12-24T17:01:57","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/?p=6678"},"modified":"2015-12-24T17:01:57","modified_gmt":"2015-12-24T17:01:57","slug":"entao-e-natal-and-so-this-is-christmas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/entao-e-natal-and-so-this-is-christmas\/","title":{"rendered":"Ent\u00e3o \u00e9 Natal! (And so this is Christmas!)"},"content":{"rendered":"<p>\u00c9 v\u00e9spera de Natal! (It\u2019s Christmas Eve!) Since last post was about some Christmas traditions in Brazil, I thought I\u2019d get you in a festive mood by showing you some Christmas songs that typically invade Brazilian homes, shops, restaurants and caf\u00e9s during the Holidays.<\/p>\n<p>As mentioned previously, many Brazilian Christmas customs were largely influenced by European traditions, so our Christmas music mostly consists of foreign songs that were adapted into our language. Find below my selection of the three most popular, along with their lyrics in Portuguese.<\/p>\n<p>Divirtam-se (Have fun) and Feliz Natal (Merry Christmas)!<\/p>\n<p><strong>Bate o Sino (Jingle Bells)<\/strong><\/p>\n<p>Bate o Sino (Jingle Bells) is one of the most common Christmas songs de todos os tempos (of all time), popular in several countries. It was composed in 1857 and translated into Portuguese nearly cem anos depois (a hundred years later). You will notice that the translation in Portuguese differs greatly in content from its original:<\/p>\n<p><em>Bate o sino pequenino, sino de Bel\u00e9m<\/em><\/p>\n<p>Jingle bells, tiny bells, bells of Bethlehem<\/p>\n<p><em>J\u00e1 nasceu Deus Menino para o nosso bem<\/em><\/p>\n<p>Baby Jesus was born for our good<\/p>\n<p><em>Paz na Terra pede o sino alegre a cantar<\/em><\/p>\n<p>Peace on Earth, claims the bell, joyfully singing<\/p>\n<p><em>Aben\u00e7oe Deus Menino este nosso lar<\/em><\/p>\n<p>Baby Jesus bless our home<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Hoje a noite \u00e9 bela, juntos eu e ela<\/em><\/p>\n<p>Today is a lovely night, together her and I<\/p>\n<p><em>Vamos \u00e0 capela, felizes a rezar<\/em><\/p>\n<p>Are going to the chappel, praying hapilly<\/p>\n<p><em>Ao soar o sino, sino pequenino<\/em><\/p>\n<p>When the bells jingle, tiny little bells<\/p>\n<p><em>Vai o Deus menino, nos aben\u00e7oar.<\/em><\/p>\n<p>Little baby Jesus will bless us all<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Paz na Terra, pede o sino, alegre a cantar<\/em><\/p>\n<p>Peace on Earth, claims the bell, joyfully singing<\/p>\n<p><em>Aben\u00e7oe Deus Menino este nosso lar<\/em><\/p>\n<p>Baby Jesus bless our home<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Vamos minha gente, vamos \u00e0 Bel\u00e9m<\/em><\/p>\n<p>Come on, everybody, let\u2019s go to Bethlehem<\/p>\n<p><em>Vamos ver Maria e Jesus tamb\u00e9m<\/em><\/p>\n<p>Let\u2019s see Jesus and Mary too<\/p>\n<p><em>J\u00e1 deu meia noite,j\u00e1 chegou Natal<\/em><\/p>\n<p>The clock struck midnight, it\u2019s Chistmas already<\/p>\n<p><em>J\u00e1 tocou o sino l\u00e1 na catedral<\/em><\/p>\n<p>The bells have rung in the Cathedral<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=HfbuWPNdOGA\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=HfbuWPNdOGA<\/a><br \/>\n<strong>Noite Feliz (Holy Night)<\/strong><\/p>\n<p>Originally in German and first performed in 1818 in Austria, Noite Feliz has been widely recorded throughout the world. Its title in English is Silent Night, more closely associated to the original meaning in German, but in Portuguese it can be translated as \u201cHappy Night\u201d:<\/p>\n<p><em>Noite feliz! Noite feliz!<\/em><\/p>\n<p>Happy night! Hapy Night!<\/p>\n<p><em>o Senhor, Deus de amor,<\/em><\/p>\n<p>O Lord, God of love<\/p>\n<p><em>pobrezinho nasceu em Bel\u00e9m.<\/em><\/p>\n<p>The poor thing was born in Bethlehem<\/p>\n<p><em>Eis, na lapa, Jesus, nosso bem!<\/em><\/p>\n<p>Lies in the shelter, Jesus our blessing<\/p>\n<p><em>Dorme em paz, \u00f3 Jesus!<\/em><\/p>\n<p>Sleep in peace, o Jesus!<\/p>\n<p><em>Dorme em paz, \u00f3 Jesus!<\/em><\/p>\n<p>Sleep in peace, o Jesus!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Noite feliz! Noite feliz!<\/em><\/p>\n<p>Happy night! Hapy Night!<\/p>\n<p><em>Oh! Jesus, Deus da luz,<\/em><\/p>\n<p>O Jesus, God of Light<\/p>\n<p><em>qu\u00e3o af\u00e1vel \u00e9 teu cora\u00e7\u00e3o<\/em><\/p>\n<p>How kind your heart is<\/p>\n<p><em>que quiseste nascer nosso irm\u00e3o<\/em><\/p>\n<p>That wished for our brother to be born<\/p>\n<p><em>e a n\u00f3s todos salvar!<\/em><\/p>\n<p>And save us all!<\/p>\n<p><em>e a n\u00f3s todos salvar!<\/em><\/p>\n<p>And save us all!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Noite feliz! Noite feliz!<\/em><\/p>\n<p>Happy night! Hapy Night!<\/p>\n<p><em>Eis que, no ar, v\u00eam cantar<\/em><\/p>\n<p>Behold, in the air, singing<\/p>\n<p><em>aos pastores os anjos dos c\u00e9us,<\/em><\/p>\n<p>to the pastors, the angels of heaven<\/p>\n<p><em>anunciando a chegada de Deus,<\/em><\/p>\n<p>announcing God&#8217;s arrival<\/p>\n<p><em>de Jesus Salvador!<\/em><\/p>\n<p>of Jesus our savior!<\/p>\n<p><em>de Jesus Salvador!<\/em><\/p>\n<p>of Jesus our savior!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=nkeuDRS4RAg<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Ent\u00e3o \u00e9 Natal (Happy Christmas)<\/strong><\/p>\n<p>This 1971 John Lennon song was initially a protest song against the Vietnam War, as a means to promote peace activism through the appeal of Christmas. Its most well-known version here is by Brazilian singer Simone, the first musician to ever record an album exclusively dedicated to Christmas songs in the country. You may identify some great similarities between the two, but some slight alterations have been made:<\/p>\n<p><em>Ent\u00e3o \u00e9 natal, e o que voc\u00ea fez?<\/em><\/p>\n<p>So this is Christmas, And what have you done?<\/p>\n<p><em>O ano termina, e nasce outra vez.<\/em><\/p>\n<p>The year is over, and then born again<\/p>\n<p><em>Ent\u00e3o \u00e9 natal, a festa Crist\u00e3.<\/em><\/p>\n<p>And so this is Christmas, the Christan party<\/p>\n<p><em>Do velho e do novo, do amor como um todo.<\/em><\/p>\n<p>Of the old and the new, of love as one<\/p>\n<p><em>Ent\u00e3o bom natal, e um ano novo tamb\u00e9m.<\/em><\/p>\n<p>So Merry Christmas\u00a0and a Happy New Year<\/p>\n<p><em>Que seja feliz quem, souber o que \u00e9 o bem.<\/em><\/p>\n<p>Let those who know good be happy<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Ent\u00e3o \u00e9 natal, pro enfermo e pro s\u00e3o.<\/em><\/p>\n<p>So this is Christmas, for the sick and the sane<\/p>\n<p><em>Pro rico e pro pobre, num s\u00f3 cora\u00e7\u00e3o.<\/em><\/p>\n<p>For the rich and the poor, in a single heart<\/p>\n<p><em>Ent\u00e3o bom natal, pro branco e pro negro.<\/em><\/p>\n<p>And so Happy Christmas for black and for white<\/p>\n<p><em>Amarelo e vermelho, pra paz afinal.<\/em><\/p>\n<p>Yellow and red, peace at last<\/p>\n<p><em>Ent\u00e3o bom natal, e um ano novo tamb\u00e9m.<\/em><\/p>\n<p>So Merry Christmas\u00a0and a Happy New Year<\/p>\n<p><em>Que seja feliz quem, souber o que \u00e9 o bem.<\/em><\/p>\n<p>Let those who know good be happy<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Ent\u00e3o \u00e9 natal, e o que a gente fez?<\/em><\/p>\n<p>So this is Christmas, And what have we done?<\/p>\n<p><em>O ano termina, e come\u00e7a outra vez.<\/em><\/p>\n<p>The year is over, and the born again<\/p>\n<p><em>E entao \u00e9 natal, a festa Crist\u00e3.<\/em><\/p>\n<p>And so this is Christmas, the Christan party<\/p>\n<p><em>Do velho e do novo, do amor como um todo.<\/em><\/p>\n<p>Of the old and the new, of love as one<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Harehama, H\u00e1 quem ama.<\/em><\/p>\n<p>Harehama, Those who love<\/p>\n<p>Hiroshima, Nagasaki, Mururoa &#8230;<\/p>\n<p><em>Ent\u00e3o \u00e9 natal, e o que voc\u00ea fez?<\/em><\/p>\n<p>So this is Christmas, And what have you done?<\/p>\n<p><em>O ano termina, e nasce outra vez.<\/em><\/p>\n<p>The year is over, and then born again<\/p>\n<p>Hiroshima, Nagasaki, Mururoa &#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=n7JMVEAjyfY<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00c9 v\u00e9spera de Natal! (It\u2019s Christmas Eve!) Since last post was about some Christmas traditions in Brazil, I thought I\u2019d get you in a festive mood by showing you some Christmas songs that typically invade Brazilian homes, shops, restaurants and caf\u00e9s during the Holidays. As mentioned previously, many Brazilian Christmas customs were largely influenced by&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/entao-e-natal-and-so-this-is-christmas\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":136,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6678","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6678","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/136"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6678"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6678\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9550,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6678\/revisions\/9550"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6678"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6678"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/portuguese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6678"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}