{"id":1238,"date":"2010-08-12T01:39:31","date_gmt":"2010-08-12T01:39:31","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/?p=1238"},"modified":"2010-08-12T01:39:31","modified_gmt":"2010-08-12T01:39:31","slug":"reading-master-margarita-10-11","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/reading-master-margarita-10-11\/","title":{"rendered":"Reading \u00ab\u041c\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440 \u0438 \u041c\u0430\u0440\u0433\u0430\u0440\u0438\u0442\u0430\u00bb: Chapter 10 + 11"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2010\/08\/bulgakovatthepool1.jpg\" aria-label=\"Bulgakovatthepool1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1239\" title=\"bulgakovatthepool\"  alt=\"\" width=\"416\" height=\"300\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2010\/08\/bulgakovatthepool1.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2010\/08\/bulgakovatthepool1.jpg 416w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2010\/08\/bulgakovatthepool1-350x252.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 416px) 100vw, 416px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><em>And this week <strong>\u00ab<\/strong><\/em><strong><em>\u043c\u044b <\/em><\/strong><strong><em>\u0447\u0438\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0435\u043c <\/em><\/strong><strong><em>\u0411\u0443\u043b\u0433<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043a\u043e\u0432\u0430 <\/em><\/strong><strong><em>\u0443 <\/em><\/strong><strong><em>\u0431\u0430\u0441\u0441<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0439\u043d\u0430\u00bb<\/em><\/strong><em> [we&#8217;re reading Bulgakov by the pool].<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0414\u0430, <\/strong><strong>\u0434\u0430, <\/strong><strong>\u0437\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u044e, <\/strong><strong>\u0437\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u044e\u00bb<\/strong> [yes, yes, I know, I know] \u2013 it has been almost two months since we all started reading <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041c<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0441\u0442\u0435\u0440 <\/strong><strong>\u0438 <\/strong><strong>\u041c\u0430\u0440\u0433\u0430\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0442\u0430\u00bb<\/strong> [\u201cMaster &amp; Margarita\u201d] together and we haven\u2019t made it further than chapter ten. <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0427<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0441\u0442\u043d\u043e <\/strong><strong>\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u00bb<\/strong> [honestly speaking] I think we&#8217;re just going to keep reading this novel and writing a post about a chapter <em>(or like in today&#8217;s post: TWO chapters, because one of them is really short) <\/em>every week until we finish it because in every chapter there\u2019s something interesting. By now I think it\u2019s clear to all of us that we can find some little detail in every chapter \u2013 or in some cases, too many and too big details! \u2013 to focus on that\u2019ll not only help us understand what <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0448\u0435\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0432\u0440 <\/strong><strong>\u0411\u0443\u043b\u0433<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043a\u043e\u0432\u0430\u00bb<\/strong> [Bulgakov\u2019s masterpiece] is about, but also a little bit more about the Russian language. Today we\u2019re covering mainly <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0433\u043b\u0430\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span> 10 (<\/strong><strong>\u0434\u0435\u0441<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u0442\u0430\u044f): <\/strong><strong>\u0412<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0441\u0442\u0438 <\/strong><strong>\u0438\u0437 <\/strong><strong><span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span><\/strong><strong>\u043b\u0442\u044b\u00bb<\/strong> [chapter 10: News from Yalta], but also <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0433\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0432\u0430 11 (<\/strong><strong>\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043d\u043d\u0430\u0434\u0446\u0430\u0442\u0430\u044f): <\/strong><strong>\u0420\u0430\u0437\u0434\u0432\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0438\u0435 <\/strong><strong>\u0418\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043d\u0430\u00bb<\/strong> [chapter 11: The <em>\u2018Splitting\u2019<\/em> of Ivan]. In chapter 10 we find ourselves at the <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0412\u0430\u0440\u044c\u0435\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u00bb <\/strong>[Variety Theater], located <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u043d\u0430 <\/strong><strong>\u0442\u043e\u0439 <\/strong><strong>\u0436\u0435 <\/strong><strong>\u0421\u0430\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0432\u043e\u0439 (<\/strong><strong><span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span><\/strong><strong>\u043b\u0438\u0446\u0435)\u00bb<\/strong> [also on Savodaya <em>(Garden)<\/em> Street], where its financial director <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0420<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043c\u0441\u043a\u0438\u0439\u00bb<\/strong> \u00a0[Rimsky] and administrator <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0412\u0430\u0440\u0435\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0445\u0430\u00bb<\/strong> [Varenukha] are about to receive just what the title of the chapter is called: news from Yalta. Back in the 1930\u2019s <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u043d\u0435 <\/strong><strong>\u0431<span style=\"text-decoration: underline\">\u044b<\/span>\u043b\u043e <\/strong><strong>\u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0442\u0430\u00bb<\/strong> [there was no internet] and <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u043d\u0438 <\/strong><strong>\u0443 <\/strong><strong>\u043a\u043e\u0433<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span> <\/strong><strong>\u043d\u0435 <\/strong><strong>\u0431<span style=\"text-decoration: underline\">\u044b<\/span>\u043b\u043e <\/strong><strong>\u0441<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0442\u043e\u0432\u043e\u0433\u043e <\/strong><strong>\u0442\u0435\u043b\u0435\u0444<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043d\u0430\u00bb<\/strong> [nobody had a cellular phone] so it was not as easy it is now to get a message from <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041a\u0440\u044b\u043c\u00bb<\/strong> [the Crimea] to reach <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u00bb<\/strong> [Moscow] instantly. We know that the director of the Variety Theater, <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041b\u0438\u0445\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0435\u0432\u00bb<\/strong> [Likhodeev], has just been magically removed from Moscow to Yalta by Voland\u2019s <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0448<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0439\u043a\u0430\u00bb<\/strong> [gang]. Now if this had happened right now, Likhodeev could\u2019ve just updated <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0441\u0432\u043e\u0439 <\/strong><strong>\u0441\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0442\u0443\u0441 <\/strong><strong>\u043d\u0430 <\/strong><strong>\u0444\u0435\u0439\u0441\u0431<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u043a\u0435\u00bb <\/strong>[updated his status on Facebook] to say something like <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0412<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043b\u0430\u043d\u0434 <\/strong><strong>\u043c\u0435\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span> <\/strong><strong>\u043f\u043e\u0441\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043b <\/strong><strong>\u043d\u0435\u043f\u043e\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u0442\u043d\u044b\u043c <\/strong><strong><span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span><\/strong><strong>\u0431\u0440\u0430\u0437\u043e\u043c <\/strong><strong>\u0432 <\/strong><strong><span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span><\/strong><strong>\u043b\u0442\u0443!\u00bb<\/strong> [Voland has sent me in a strange way to Yalta!]. He could even have taken a picture of himself in Yalta with his phone and posted it on Facebook, just to prove to Rimsky and Varenukha that he was actually IN Yalta. But in the Soviet Union there was no Facebook, and smart phones had yet to be invented in the world at this point in history. So what did people in the 1930\u2019s do to communicate with other people in places far away? They sent each other telegrams! In this chapter, a woman brings the Variety Theater something called <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0441\u0432\u0435\u0440\u0445\u043c<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043b\u043d\u0438\u044f\u00bb<\/strong> [<em>\u2018super-lightning\u2019<\/em>]. This is the same thing as <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0442\u0435\u043b\u0435\u0433\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043c\u043c\u0430\u00bb<\/strong> [telegram]: made from the word <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u043c<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043b\u043d\u0438\u044f\u00bb<\/strong> [lightning] with the prefix <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0441\u0432\u0435\u0440\u0445\u00bb<\/strong> which in this case means <em>\u2018super\u2019<\/em> like in the word <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0441\u0432\u0435\u0440\u0445\u044a\u0435\u0441\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u00bb<\/strong> [supernatural]. When sending a telegram people in the olden days tended to leave out the words that they could so as to save space. These were usually those words that the reader would understand as implied. In Russian it is not that difficult to understand which words are left out, because Russian language\u2019s worst curse <em>(for those of us trying to learn it at least!)<\/em> also turns out to be a huge blessing sometimes: <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u043f\u0430\u0434\u0435\u0436<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u00bb<\/strong> [the cases]! Let\u2019s see if we can put back the <em>\u2018missing\u2019 <\/em>words from the first telegram from Likhodeev in Yalta to his colleagues in Moscow:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00ab<span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span>\u043b\u0442\u044b \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span> \u0412\u0430\u0440\u044c\u0435\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span> \u0421\u0435\u0433<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0434\u043d\u044f \u043f\u043e\u043b\u043e\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043d\u0443 \u0434\u0432\u0435\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0434\u0446\u0430\u0442\u043e\u0433\u043e \u0443\u0433\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0437\u044b\u0441\u043a \u044f\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043b\u0441\u044f \u0448<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0442\u0435\u043d \u043d\u043e\u0447\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0439 \u0441\u043e\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0447\u043a\u0435 \u0431\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u044e<\/span>\u043a\u0430\u0445 \u0431\u0435\u0437 \u0441\u0430\u043f<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0433 \u043f\u0441\u0438\u0445<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043d\u0430\u0437\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043b\u0441\u044f \u041b\u0438\u0445\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0435\u0432\u044b\u043c \u0434\u0438\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043a\u0442\u043e\u0440\u043e\u043c \u0412\u0430\u0440\u044c\u0435\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span> \u041c\u043e\u043b\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0440\u0443\u0439\u0442\u0435 <span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u043b\u0442\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0437\u044b\u0441\u043a \u0433\u0434\u0435 \u0434\u0438\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043a\u0442\u043e\u0440 \u041b\u0438\u0445\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0435\u0432\u00bb.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">There is a reason as to why I didn\u2019t translate the Russian text above into English straight away. A lot of the forms of the words, like <strong>\u00ab<\/strong><strong><span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span><\/strong><strong>\u043b\u0442\u044b\u00bb<\/strong> and <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u00bb<\/strong>, give away the meaning to the native speaker who would know that what is implied is really <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0438\u0437 <\/strong><strong><span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span><\/strong><strong>\u043b\u0442\u044b\u00bb<\/strong> and <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0432 <\/strong><strong>\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u00bb<\/strong>. And that\u2019s why the translation would have to be <em>\u2018from Yalta\u2019<\/em> and <em>\u2018to Moscow\u2019<\/em> \u2013 leaving out all the fun in the Russian original! Let\u2019s see if we can make sense out of this sentence. I\u2019ve placed the words I think are left out and implied in CAPITAL LETTERS, just to make it easier. If you don\u2019t agree with me, then let your opinion be heard!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00ab\u0418\u0417 <span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span>\u043b\u0442\u044b \u0412 \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443:<\/span> \u0412 \u0412\u0430\u0440\u044c\u0435\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>. \u0421\u0435\u0433<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0434\u043d\u044f \u0412 \u043f\u043e\u043b\u043e\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043d\u0443 \u0434\u0432\u0435\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0434\u0446\u0430\u0442\u043e\u0433\u043e \u0412 \u0443\u0433\u043e\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0432\u043d\u044b\u0439 \u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0437\u044b\u0441\u043a \u044f\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043b\u0441\u044f \u0448<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0442\u0435\u043d, \u0412 \u043d\u043e\u0447\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0439 \u0441\u043e\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0447\u043a\u0435, \u0412 \u0431\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u044e<\/span>\u043a\u0430\u0445, \u0431\u0435\u0437 \u0441\u0430\u043f<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0433, \u043f\u0441\u0438\u0445<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043d\u0430\u0437\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043b\u0441\u044f \u041b\u0438\u0445\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0435\u0432\u044b\u043c, \u0434\u0438\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043a\u0442\u043e\u0440\u043e\u043c \u0412\u0430\u0440\u044c\u0435\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>. \u041c\u043e\u043b\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0440\u0443\u0439\u0442\u0435 <span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u043b\u0442\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0437\u044b\u0441\u043a, \u0433\u0434\u0435 \u041d\u0410\u0425<span style=\"text-decoration: underline\">\u041e<\/span>\u0414\u0418\u0422\u0421\u042f \u0434\u0438\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043a\u0442\u043e\u0440 \u041b\u0438\u0445\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0435\u0432\u00bb<\/strong> [From Yalta to Moscow: to the Variety Theater. Today at 11.30 in the department of criminal investigation a brow-haired man turned up, in a nightgown, in pants, without boots, psychologically called himself Likhodeev, the director of the Variety Theater. Send a telegram to the Yalta investigation, where director Likhodeev is].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Because it would be physically impossible for Likhodeev \u2013 who just moments earlier made a phone call from his apartment to the Variety Theater \u2013 to suddenly be <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0432 <\/strong><strong><span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span><\/strong><strong>\u043b\u0442\u0435\u00bb<\/strong> [in Yalta], they don&#8217;t believe he is the one behind the telegram. Rimsky and Varenukha think it has been sent from a <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041b\u0436<span style=\"text-decoration: underline\">\u0451<\/span>\u0434\u043c\u0438\u0442\u0440\u0438\u0439\u00bb <\/strong>[<em>lit. \u2018False Dmitry\u2019<\/em>, but in modern Russian meaning anyone who is an impostor]. The next telegram Likhodeev sends to Varenukha and Rimsky in Moscow is shorter than the first, but not as cryptically composed:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00ab\u0423\u043c\u043e\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u044e \u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0440\u0438\u0442\u044c \u0431\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0448\u0435\u043d <span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span>\u043b\u0442\u0443 \u0433\u0438\u043f\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0437\u043e\u043c \u0412<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043b\u0430\u043d\u0434\u0430 \u043c\u043e\u043b\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0440\u0443\u0439\u0442\u0435 \u0443\u0433\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0437\u044b\u0441\u043a\u0443 \u043f\u043e\u0434\u0442\u0432\u0435\u0440\u0436\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0438\u0435 \u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0447\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438 \u041b\u0438\u0445\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0435\u0432\u00bb.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">In <em>\u2018complete\u2019 <\/em>Russian this would translate into:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00ab\u042f \u0443\u043c\u043e\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u044e \u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0440\u0438\u0442\u044c \u041c\u041d\u0415. \u042f \u0431\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0448\u0435\u043d \u0412 <span style=\"text-decoration: underline\">\u042f<\/span>\u043b\u0442\u0443 \u0433\u0438\u043f\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0437\u043e\u043c \u0412<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043b\u0430\u043d\u0434\u0430. \u041c\u043e\u043b\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0440\u0443\u0439\u0442\u0435 \u0443\u0433\u043e\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0432\u043d\u043e\u043c\u0443 \u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0437\u044b\u0441\u043a\u0443 \u043f\u043e\u0434\u0442\u0432\u0435\u0440\u0436\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0438\u0435 \u041c\u041e<span style=\"text-decoration: underline\">\u0415<\/span>\u0419 \u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0447\u043d\u043e\u0441\u0442\u0438. \u041b\u0438\u0445\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0435\u0432\u00bb<\/strong> [I beg you to believe. I have been thrown to Yalta by Voland&#8217;s hypnosis. Send the department of criminal investigation a proof of my identity. Likhodeev].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">It is indeed too bad that the <em>\u2018ancient\u2019<\/em> art form of writing and sending telegrams is not something a person has to master these days \u2013 not even in Russian! The genre is quite interesting, especially to someone who is not yet fluent but still trying to figure out what the <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u043f\u0430\u0434\u0435\u0436<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u00bb<\/strong> [cases] mean and what they\u2019ll do to those innocent Russian words. In telegrams, the case will not only be visible in the form of the word itself, but also important to the whole meaning of it. Isn\u2019t that something to think about while you\u2019re making your way through chapter 10 of Master and Margarita?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">If telegrams are a genre of writing itself, then so is the famous act of <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u043f\u0438\u0441<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0442\u044c <\/strong><strong>\u0437\u0430\u044f\u0432\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0438\u0435\u00bb<\/strong> [to write an announcement; statement; application]. This is a very important thing to know how to do properly both in Russian language as well as if you\u2019re going to spend some time living in Russia. In Russia you\u2019d have to write a formal <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0437\u0430\u044f\u0432\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0438\u0435\u00bb<\/strong> [announcement; statement; application] for just about everything \u2013 Russians prefer to have everything documented and in writing on proper paper. Not very surprising then, that this is what we find <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0418\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043d\u00bb<\/strong> [Ivan] doing in his room at the mental hospital in chapter 11: writing a <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0437\u0430<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435 <\/strong><strong>\u0432 <\/strong><strong>\u043c\u0438\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0446\u0438\u044e\u00bb<\/strong> [report to the police <em>(I\u2019m not sure if this is the proper English translation of the act, but that\u2019s what I think you could explain the formal process of reporting a crime to police)<\/em>] to let them know about the incident with professor Voland and his involvement in Berlioz\u2019 death. Writing a \u00ab\u0437\u0430\u044f\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435\u00bb is not that difficult, and it sure isn\u2019t worth making it harder than it should be \u2013 especially considering that you have to do it so often in Russia! This is how it\u2019s done:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">First you answer the question <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041a\u0443\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>?\u00bb<\/strong> [To where?] and put the person or the place in accusative case like this: <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0412 <\/strong><strong>\u043c\u0438\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0446\u0438\u044e\u00bb<\/strong> [To the Police].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Then you answer <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041e\u0442 <\/strong><strong>\u043a\u043e\u0433<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>?\u00bb<\/strong> [From whom?] and put your own name in the genitive case, just like Ivan did in his: <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0427\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0430 <\/strong><strong>\u041c\u0430\u0441\u0441\u043e\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0442\u0430 <\/strong><strong>\u0418\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043d\u0430 <\/strong><strong>\u041d\u0438\u043a\u043e\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0435\u0432\u0438\u0447\u0430 <\/strong><strong>\u0411\u0435\u0437\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043c\u043d\u043e\u0433\u043e\u00bb<\/strong> [From member of Massolit Ivan Nikolaevich Bezdomny].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">All of this is written in the right top corner of the paper \u2013 usually a blank, white paper without any lines is used. After this you write <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0417\u0410\u042f\u0412\u041b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0415<\/span>\u041d\u0418\u0415\u00bb<\/strong> in big letters in the middle of the paper.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">The finishing formality \u2013 before you go on and explain the reason behind why you\u2019re writing this in the first place \u2013 is usually: <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u041f\u0440\u043e\u0448<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u2026\u00bb<\/strong> [I ask\u2026]. And then you put everything that you want to ask for after that. Sometimes it seems silly in Russia to have to write a whole big paper like this when the actual request is only one sentence. Ivan\u2019s <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0437\u0430\u044f\u0432\u043b<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0438\u0435\u00bb<\/strong> was a much more serious piece of work \u2013 so serious that he didn\u2019t go on to finish it but as a matter of fact ended up not caring as much about the whole incident anymore. Maybe that\u2019s what too many formalities will do to a person? Or maybe that\u2019s the work of\u2026 the devil, also known as Voland?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"252\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2010\/08\/bulgakovatthepool1-350x252.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2010\/08\/bulgakovatthepool1-350x252.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2010\/08\/bulgakovatthepool1.jpg 416w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>And this week \u00ab\u043c\u044b \u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u043c \u0411\u0443\u043b\u0433\u0430\u043a\u043e\u0432\u0430 \u0443 \u0431\u0430\u0441\u0441\u0435\u0439\u043d\u0430\u00bb [we&#8217;re reading Bulgakov by the pool]. \u00ab\u0414\u0430, \u0434\u0430, \u0437\u043d\u0430\u044e, \u0437\u043d\u0430\u044e\u00bb [yes, yes, I know, I know] \u2013 it has been almost two months since we all started reading \u00ab\u041c\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440 \u0438 \u041c\u0430\u0440\u0433\u0430\u0440\u0438\u0442\u0430\u00bb [\u201cMaster &amp; Margarita\u201d] together and we haven\u2019t made it further than chapter ten. \u00ab\u0427\u0435\u0441\u0442\u043d\u043e \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u044f\u00bb [honestly&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/reading-master-margarita-10-11\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":28,"featured_media":1239,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,8,995,913],"tags":[1018,9247,1211,1250,385635,10605,1818,9179,1670,1681,1696,10604,10603,9997],"class_list":["post-1238","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-language","category-soviet-union","category-traditions","tag-bulgakov","tag-master-and-margarita","tag-russia","tag-russian-literature","tag-soviet-union","tag-telegrams","tag-1818","tag-9179","tag-1670","tag-1681","tag-1696","tag-10604","tag-10603","tag-9997"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1238","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/28"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1238"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1238\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1243,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1238\/revisions\/1243"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1239"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1238"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1238"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1238"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}