{"id":15011,"date":"2022-02-11T00:20:13","date_gmt":"2022-02-11T00:20:13","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/?p=15011"},"modified":"2022-02-11T00:20:49","modified_gmt":"2022-02-11T00:20:49","slug":"racing-through-prefixes-part-ii","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/racing-through-prefixes-part-ii\/","title":{"rendered":"Racing through prefixes (part II)"},"content":{"rendered":"<p>Why stop where we did? There are still a number of possibilities with \u0433\u043d\u0430\u0442\u044c. Today I would like to continue the <u>race<\/u> from last week and demonstrate more prefixes and their meanings within the context of physical motion. So, once again, <strong>\u043f\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301<\/strong><strong>\u043b\u0438<\/strong>!<\/p>\n<div id=\"attachment_15012\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-15012\" class=\"size-large wp-image-15012\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-markus-spiske-3567681-1024x682.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"682\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-markus-spiske-3567681-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-markus-spiske-3567681-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-markus-spiske-3567681-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-markus-spiske-3567681.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><p id=\"caption-attachment-15012\" class=\"wp-caption-text\">\u0424\u043e\u0442\u043e \u0430\u0432\u0442\u043e\u0440\u0430 Markus Spiske: Pexels<\/p><\/div>\n<h4><strong>\u041f\u0440\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c\/<\/strong><strong>\u043f\u0440\u043e\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong><\/h4>\n<p>The prefix <strong>\u043f\u0440\u043e<\/strong>&#8211; usually means motion through something. <strong>\u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u0438\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong>, for example, means \u201cto go through something.\u201d <strong>\u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u0438\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c <\/strong><strong>\u0447\u0435\u0301<\/strong><strong>\u0440\u0435\u0437 <\/strong><strong>\u0432\u043e\u0440\u043e\u0301<\/strong><strong>\u0442\u0430<\/strong> <em>to go through the gate<\/em>. <strong>\u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u0438\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong> also means something like \u201cto go over (a subject).\u201d <strong>\u042d\u0301<\/strong><strong>\u0442\u043e <\/strong><strong>\u043c\u044b <\/strong><strong>\u043d\u0435 <\/strong><strong>\u043f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u0438\u0301<\/strong><strong>\u043b\u0438<\/strong> <em>We didn\u2019t learn this<\/em>. <strong>\u041f\u0440\u043e\u0431\u0440\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c\u0441\u044f<\/strong> means \u201cto make one\u2019s way (though something).\u201d <strong>\u041c\u044b <\/strong><strong>\u0435\u0301<\/strong><strong>\u043b\u0435-<\/strong><strong>\u0435\u0301<\/strong><strong>\u043b\u0435 <\/strong><strong>\u043f\u0440\u043e\u0431\u0440\u0430\u043b\u0438\u0301<\/strong><strong>\u0441\u044c <\/strong><strong>\u0447\u0435\u0301<\/strong><strong>\u0440\u0435\u0437 <\/strong><strong>\u0442\u043e\u043b\u043f\u0443\u0301<\/strong>. <em>We barely made it through the crowd.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u041f\u0440\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c\/<\/strong><strong>\u043f\u0440\u043e\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong> means something like \u201cto chase away.\u201d This is similar to <strong>\u0433\u043d\u0430\u0442\u044c<\/strong> in its regular form. <strong>\u041a <\/strong><strong>\u043f\u043e\u043b\u0443\u0301<\/strong><strong>\u043d\u043e\u0447\u0438 <\/strong><strong>\u0431\u0430\u0440\u043c\u0435\u0301<\/strong><strong>\u043d <\/strong><strong>\u043f\u0440\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301<\/strong><strong>\u043b <\/strong><strong>\u0432\u0441\u0435\u0445 <\/strong><strong>\u043f\u044c\u044f\u0301<\/strong><strong>\u043d\u0438\u0446<\/strong>. <em>By midnight the bartender had kicked all the drunkards out<\/em>.<\/p>\n<div id=\"attachment_15013\" style=\"width: 778px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-15013\" class=\"size-large wp-image-15013\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362-768x1024.jpg\" alt=\"\" width=\"768\" height=\"1024\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362-768x1024.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362-263x350.jpg 263w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><p id=\"caption-attachment-15013\" class=\"wp-caption-text\">\u0424\u043e\u0442\u043e \u0430\u0432\u0442\u043e\u0440\u0430 Betty Curac: Pexels<\/p><\/div>\n<h4><strong>\u0412\u044b\u0301<\/strong><strong>\u0433\u043d\u0430\u0442\u044c\/<\/strong><strong>\u0432\u044b\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong>,<\/h4>\n<p>similar to <strong>\u043f\u0440\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong>, means \u201cto chase\/kick out.\u201d However, the prefix <strong>\u0432\u044b<\/strong>&#8211; suggests \u201cout of a space,\u201d as in the words <strong>\u0432\u044b\u0301<\/strong><strong>\u0439\u0442\u0438<\/strong> <em>to exit<\/em>, <strong>\u0432\u044b\u0301<\/strong><strong>\u0445\u043e\u0434<\/strong> <em>exit (noun)<\/em>, <strong>\u0432\u044b\u0301<\/strong><strong>\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c<\/strong> <em>to kick out<\/em>. <strong>\u0417\u0430 <\/strong><strong>\u044d\u0301<\/strong><strong>\u0442\u043e\u0442 <\/strong><strong>\u043f\u043e\u0441\u0442\u0443\u0301<\/strong><strong>\u043f\u043e\u043a <\/strong><strong>\u0440\u043e\u0434\u0438\u0301<\/strong><strong>\u0442\u0435\u043b\u0438 <\/strong><strong>\u0432\u044b\u0301<\/strong><strong>\u0433\u043d\u0430\u043b\u0438 <\/strong><strong>\u0435\u0433\u043e\u0301 <\/strong><strong>\u0438\u0301<\/strong><strong>\u0437 <\/strong><strong>\u0434\u043e\u043c\u0443<\/strong>. <em>For that deed his parents kicked him out<\/em>. Note that this prefix <u>always<\/u> takes the stress in the perfective form: <strong>\u0432\u044b\u0301<\/strong><strong>\u043b\u0435\u0437\u0442\u044c<\/strong> <em>to climb out<\/em>, <strong>\u0432\u044b\u0301<\/strong><strong>\u043f\u043b\u0430\u0442\u0438\u0442\u044c<\/strong> <em>to pay [off]<\/em>, <strong>\u0432\u044b\u0301<\/strong><strong>\u043a\u0430\u0440\u0430\u0431\u043a\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f<\/strong> <em>to get out of a difficult situation<\/em>.<\/p>\n<h4><strong>\u0421\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c\/<\/strong><strong>\u0441\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong><\/h4>\n<p>The prefix <strong>\u0441<\/strong>&#8211; has the meaning of \u201cdown\u201d: <strong>\u0441\u044a\u0435\u0437\u0436\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong> <strong>\u0441 <\/strong><strong>\u0448\u043e\u0441\u0441\u0435<\/strong>\u0301 <em>to get off (\u201cexit\u201d) the highway<\/em>, <strong>\u0441\u043e\u0439\u0442\u0438\u0301 <\/strong><strong>\u0441 <\/strong><strong>\u0443\u043c\u0430\u0301<\/strong> <em>to go crazy (\u201cto come down from your mind\u201d)<\/em>. It can also mean \u201ctogether\u201d: <strong>\u0441\u043e\u0431\u0440\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c\u0441\u044f<\/strong> <em>to gather\/meet [with friends]<\/em>, <strong>\u0441\u043e\u0431\u0440\u0430\u0301<\/strong><strong>\u043d\u0438\u0435<\/strong> <em>a meeting<\/em>, <strong>\u0441\u043e\u0431\u0438\u0440\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong> <strong>\u0433\u0440\u0438\u0431\u044b\u0301<\/strong> <em>to gather mushrooms<\/em>.<\/p>\n<h4><strong>\u0421\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong><\/h4>\n<p>has a special meaning. It is a perfective verb (even though it looks like the imperfective) and, like several motion verbs with the <strong>\u0441<\/strong>&#8211; prefix, indicates a trip to a certain destination and back. <strong>\u041c\u044b <u>\u0441<\/u>\u0445\u043e\u0434\u0438\u0301\u043b\u0438 \u0432 \u043c\u0430\u0433\u0430\u0437\u0438\u0301\u043d<\/strong>. <em>We<\/em><em> went<\/em><em> to<\/em><em> the<\/em><em> store<\/em>. <strong>\u042f \u0441\u0435\u0439\u0447\u0430\u0301\u0441 \u0432 \u0448\u043a\u043e\u043b\u0443 <u>\u0441<\/u>\u0431\u0435\u0433\u0430\u044e<\/strong>. <em>I\u2019m going to drop by the school really quick. (<\/em>from \u0431\u0435\u0433\u0430\u0442\u044c to run). \u201cHow was your trip?\u201d in Russian would be <strong>\u041a\u0430\u043a <\/strong><strong>\u0432\u044b <\/strong><strong><u>\u0441<\/u><\/strong><strong>\u044a\u0435\u0301<\/strong><strong>\u0437\u0434\u0438\u043b\u0438? <\/strong><strong>\u0421\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong> implies the same motion, but suggests a quicker trip.<\/p>\n<div id=\"attachment_15014\" style=\"width: 829px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-15014\" class=\"size-large wp-image-15014\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-aljoscha-laschgari-10225183-819x1024.jpg\" alt=\"\" width=\"819\" height=\"1024\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-aljoscha-laschgari-10225183-819x1024.jpg 819w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-aljoscha-laschgari-10225183-280x350.jpg 280w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-aljoscha-laschgari-10225183-768x960.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-aljoscha-laschgari-10225183-1229x1536.jpg 1229w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-aljoscha-laschgari-10225183.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 819px) 100vw, 819px\" \/><p id=\"caption-attachment-15014\" class=\"wp-caption-text\">\u0424\u043e\u0442\u043e \u0430\u0432\u0442\u043e\u0440\u0430 Aljoscha Laschgari: Pexels<\/p><\/div>\n<h4><strong>\u0418\u0437\u0433\u043d\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c\/<\/strong><strong>\u0438\u0437\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong><\/h4>\n<p><strong>\u0418\u0437<\/strong>&#8211; has several meanings, including \u201cout of a physical place,\u201d but in this meaning it differs from <strong>\u0432\u044b<\/strong>&#8211; in that it seems to suggest \u201cto exhaustion\u201d or \u201cto destruction.\u201d <strong>\u0418\u0441\u0447\u0435\u0440\u043f\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong> <em>to exhaust, deplete<\/em>. <strong>\u0418\u0441\u043f\u0438\u0441\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c\u0441\u044f<\/strong> <em>to run out of stuff to write about<\/em>.<\/p>\n<p>With <strong>\u0433\u043d\u0430\u0442\u044c<\/strong>, this verb means \u201cto chase something out,\u201d which makes it a synonym for <strong>\u043f\u0440\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301<\/strong><strong>\u0442\u044c<\/strong> and <strong>\u0432\u044b\u0301<\/strong><strong>\u0433\u043d\u0430\u0442\u044c<\/strong>, but it also is used as something more intense, like \u201cto banish.\u201d For example, the Russian translation of the title of the 1973 film <em>The Exorcist<\/em> is <strong>\u00ab<\/strong><strong>\u0418\u0437\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301<\/strong><strong>\u044e\u0449\u0438\u0439 <\/strong><strong>\u0434\u044c\u044f\u0301<\/strong><strong>\u0432\u043e\u043b\u0430\u00bb<\/strong>, or \u201cthe one who banishes the devil.\u201d<\/p>\n<p>As I have said before, these do not list all the meanings of these verbs, and many verbs have several meanings. What else do you know about these prefixes? What other verbs would you like to see with prefixes?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"263\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362-263x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362-263x350.jpg 263w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362-768x1024.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2022\/02\/pexels-betty-curac-3287362.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 263px) 100vw, 263px\" \/><p>Why stop where we did? There are still a number of possibilities with \u0433\u043d\u0430\u0442\u044c. Today I would like to continue the race from last week and demonstrate more prefixes and their meanings within the context of physical motion. So, once again, \u043f\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301\u043b\u0438! \u041f\u0440\u043e\u0433\u043d\u0430\u0301\u0442\u044c\/\u043f\u0440\u043e\u0433\u043e\u043d\u044f\u0301\u0442\u044c The prefix \u043f\u0440\u043e&#8211; usually means motion through something. \u041f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u0438\u0301\u0442\u044c, for example, means&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/racing-through-prefixes-part-ii\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":180,"featured_media":15013,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,8],"tags":[],"class_list":["post-15011","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-language"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15011","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/180"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15011"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15011\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15015,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15011\/revisions\/15015"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15013"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15011"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15011"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15011"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}