{"id":3953,"date":"2012-10-12T08:00:24","date_gmt":"2012-10-12T08:00:24","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/?p=3953"},"modified":"2014-07-17T18:55:46","modified_gmt":"2014-07-17T18:55:46","slug":"watching-a-movie-falcon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/watching-a-movie-falcon\/","title":{"rendered":"Watching a Movie &#8211; Falcon"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p>In my <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/more-about-georgia\/\" target=\"_blank\">previous pos<\/a>t about Georgia (and why we, the students of the Russian language and culture should care about Georgia), I promised that come weekend we\u2019ll be watching a movie and gave you a few hints as to which one.<\/p>\n<p>The famous Georgian director, <strong>\u0413\u0435<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u0440\u0433\u0438\u0439 \u0414\u0430\u043d<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u043b\u0438\u044f<\/strong> (Georgiy Danelia), directed and the famous Georgian actor,<strong> \u0412\u0430\u0445\u0442<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u043d\u0433 \u041a\u0438\u043a\u0430\u0431<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0438<\/span>\u0434\u0437\u0435<\/strong> (Vakhtang Kikabidze), starred in the movie <strong>\u041c\u0438\u043c\u0438\u043d<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span><\/strong> (Mimino). \u00a0The entire movie is available <strong>\u0431\u0435\u0441\u043f\u043b<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0442\u043d\u043e<\/strong> (free of charge) through Mosfilm\u2019s YouTube channel.<\/p>\n<p>The movie is about<strong> \u043f\u0438\u043b<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u0442 \u0432\u0435\u0440\u0442\u043e\u043b<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0451<\/span>\u0442\u0430<\/strong> (a helicopter pilot) from a remote village in Georgia. One day he decides to go into<strong> \u0431\u043e\u043b\u044c\u0448<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u044f \u0430\u0432\u0438<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0446\u0438\u044f<\/strong> (long-distance routes flown by large planes). With this idea in mind, the hero, <strong>\u0412\u0430\u043b\u0438\u043a<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span> \u041c\u0438\u0437\u0430\u043d\u0434<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0440\u0438<\/strong> (Valiko Mizandari) nicknamed <strong>\u041c\u0438\u043c\u0438\u043d<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span><\/strong> (Mimino) or \u201cfalcon\u201d in Georgian, goes to Moscow. There, while at a hotel, he meets an Armenian truck driver, <strong>\u0420<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0443<\/span>\u0431\u0438\u043a \u0425\u0430\u0447\u0438\u043a<span style=\"text-decoration: underline;\">\u044f<\/span>\u043d<\/strong> (Roobik Khachikyan). The meeting is accidental and starts off on the wrong foot. Yet, as they deal with their completely unrelated problems, they become <strong>\u043d\u0430\u0441\u0442\u043e<span style=\"text-decoration: underline;\">\u044f<\/span>\u0449\u0438\u0435 \u0434\u0440\u0443\u0437\u044c<span style=\"text-decoration: underline;\">\u044f<\/span><\/strong> (true friends).<\/p>\n<p>There is an expression in Russian, <strong>\u043c\u0443\u0436\u0441\u043a<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u044f \u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0443<\/span>\u0436\u0431\u0430<\/strong>, that means a friendship between men. This particular kind of friendship <strong>\u0432\u043e\u0441\u043f<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u0442\u0430<\/strong> (is eulogized) as the <strong>\u0441<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u043c\u0430\u044f \u043f\u0440<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u0447\u043d\u0430\u044f<\/strong> (strongest), <strong>\u0431\u0435\u0437\u0437\u0430\u0432<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u0442\u043d\u0430\u044f<\/strong> (unreserved, absolutely selfless), <strong>\u0432<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u0447\u043d\u0430\u044f<\/strong> (eternal) between two people who are not related by blood. Friendship between <strong>\u0436<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u043d\u0449\u0438\u043d\u044b<\/strong> (women) cannot possibly hold a candle next to this <strong>\u043c\u0443\u0436\u0441\u043a<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u044f \u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0443<\/span>\u0436\u0431\u0430<\/strong>.<\/p>\n<p>Not every friendship between men rises to the level of <strong>\u043d\u0430\u0441\u0442\u043e<span style=\"text-decoration: underline;\">\u044f<\/span>\u0449\u0430\u044f \u043c\u0443\u0436\u0441\u043a<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u044f \u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0443<\/span>\u0436\u0431\u0430<\/strong>. But the relationship between Mimino and his <strong>\u0441\u043b\u0443\u0447<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0439\u043d\u044b\u0439 \u043f\u043e\u043f<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0443<\/span>\u0442\u0447\u0438\u043a<\/strong> (accidental companion) overcomes the odds to become just such a thing.<\/p>\n<p>And yet this is no bromance movie. Friendship is important to the plot, but is not central to it. Even without meeting Roobik and without Roobik\u2019s <strong>\u043f<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u043c\u043e\u0449\u044c \u0438 \u043f\u043e\u0434\u0434<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u0440\u0436\u043a\u0430<\/strong> (help and support), Mimino\u2019s fate would still be the same in the end. I\u2019m not going to spoil it for you by telling you<strong> \u0447\u0435\u043c \u0437\u0430\u043a<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u043d\u0447\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044f \u0444\u0438\u043b\u044c\u043c<\/strong> (how the movie ends). Let\u2019s just say, it\u2019s a happy, yet decidedly un-Hollywood, ending.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"\u0412\u0430\u0445\u0442\u0430\u043d\u0433 \u041a\u0438\u043a\u0430\u0431\u0438\u0434\u0437\u0435 - \u0427\u0438\u0442\u043e-\u0433\u0440\u0438\u0442\u043e\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/MATetAVwFsg?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>Here\u2019s the challenging part about this movie. Much of its dialogues is in Georgian with Russian voice-overs. Every song except for the opening one is in Georgian as well. So you might end up relying on English subtitles a bit too much. Even when Russian is spoken, it\u2019s a heavily-accented Russian with <strong>\u0433\u0440\u0443\u0437<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0438<\/span>\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u043a\u0446<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u043d\u0442<\/strong> (Georgian accent). Again, you might need to rely on <strong>\u0441\u0443\u0431\u0442<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0438<\/span>\u0442\u0440\u044b<\/strong> (subtitles).<\/p>\n<p>Then there are some scenes that might seem very strange to people who are not familiar with how things worked in the Soviet Union.<\/p>\n<p>For example, hotel rooms were all double-occupancy, so if you travelled alone, you were practically guaranteed a roommate who would be a total stranger. This, of course, left very little privacy. But privacy as a concept was almost entirely absent from Soviet culture. This becomes especially evident when you try to find a Russian word that expresses the concept of \u201cprivacy\u201d:<\/p>\n<p><strong>\u043e\u0434\u0438\u043d<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043e<\/strong> &#8211; loneliness<br \/>\n<strong>\u0443\u0435\u0434\u0438\u043d<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u043d\u0438\u0435, \u0443\u0435\u0434\u0438\u043d<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0451<\/span>\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c<\/strong> &#8211; solitude<br \/>\n<strong>\u0441\u043a\u0440<span style=\"text-decoration: underline;\">\u044b<\/span>\u0442\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c, \u0441\u0435\u043a\u0440<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u0442\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c<\/strong> &#8211; secretiveness<br \/>\n<strong>\u043b<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0438<\/span>\u0447\u043d\u043e\u0435 \u0434<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u043b\u043e<\/strong> &#8211; private affair<br \/>\n<strong>\u043a\u043e\u043d\u0444\u0438\u0434\u0435\u043d\u0446\u0438<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u043b\u044c\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c<\/strong> &#8211; confidentiality<\/p>\n<p>The movie became a source of some very popular <strong>\u043a\u0440\u044b\u043b<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0442\u044b\u0435 \u0444\u0440<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0437\u044b<\/strong> (catch phrases). Most are said by either Mimino or Roobik &#8211; non-native speakers who are <strong>\u043f\u0440\u043e\u0432\u0438\u043d\u0446\u0438<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u043b\u044b<\/strong> (provincials). This means what they say sounds hopelessly naive to the sophisticated Muscovites. Most are also grammatically incorrect. The combination marks Mimino and Roobik clearly as outsiders, as people who while <strong>\u0441\u0438\u043c\u043f\u0430\u0442<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0438<\/span>\u0447\u043d\u044b\u0435<\/strong> (nice) and <strong>\u0440\u0430\u0441\u043f\u043e\u043b\u0430\u0433<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u044e\u0449\u0438\u0435<\/strong> (likable) simply do not belong. Which, of course, <strong>\u0441\u0431\u043b\u0438\u0436<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0435\u0442 \u0438\u0445<\/strong> (makes them relatable) to the viewers, including those who have never set their foot in either Georgia or Moscow.<\/p>\n<p>Take, for example, the now-classic <strong>\u041b\u0430\u0440<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0438<\/span>\u0441\u0443 \u0418\u0432<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u043d\u043e\u0432\u043d\u0443 \u0445\u043e\u0447<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0443<\/span>!<\/strong> The verb <strong>\u0445\u043e\u0442<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span>\u0442\u044c<\/strong> (to want) when applied towards a person means \u201cwant to have sex with\u201d as in a quiz from the Russian issue of the Cosmopolitan magazine titled <strong>\u0425<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u0447\u0435\u0442 \u043b\u0438 \u043e\u043d \u0442\u0435\u0431<span style=\"text-decoration: underline;\">\u044f<\/span><\/strong> (Does he want to have sex with you?) And back in the days of Mimino, sex was a forbidden topic and movies and books were sanitized for any references to <strong>\u043f\u043b<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u0442\u0441\u043a\u0430\u044f \u043b\u044e\u0431<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u0432\u044c<\/strong> (physical love).<\/p>\n<p>But most of the movie\u2019s memorable phrases come not from Mimino, but from Roobik, the truck driver. For example, every time he is about to give unsolicited advice, he starts with a phrase<strong> \u042f \u0442\u0435\u0431<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0435<\/span> \u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0438<\/span>\u043d <span style=\"text-decoration: underline;\">\u0443<\/span>\u043c\u043d\u044b\u0439 \u0432\u0435\u0449\u044c \u0441\u043a\u0430\u0436<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0443<\/span>, \u0442<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u043b\u044c\u043a\u043e \u0442\u044b \u043d\u0435 \u043e\u0431\u0438\u0436<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0439\u0441\u044f.<\/strong> (I am going to tell you this smart thing, just don\u2019t get offended.) Can you spot and correct a grammatical mistake here?<\/p>\n<p>He also authors the wonderfully garbled <strong>\u0422\u044b \u0438 \u043e\u043d<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span> \u043d\u0435 \u0434\u0432\u0435 \u043f<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0440\u044b \u0432 \u0441\u0430\u043f\u043e\u0433<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0438<\/span><\/strong>. Which is actually a Russian saying <strong>\u0434\u0432\u0430 \u0441\u0430\u043f\u043e\u0433<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span> \u043f<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0430<\/span>\u0440\u0430<\/strong> (birds of a feather; lit: two boots from the same pair).<\/p>\n<p>As you watch the movie, don\u2019t worry if you do not understand everything in it. Don\u2019t worry if you rely on subtitles to follow along. In this story, it is not the words that ultimately matter, but rather <strong>\u0446\u0435\u043f\u044c, \u043a\u043e\u0442<span style=\"text-decoration: underline;\">\u043e<\/span>\u0440\u043e\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0432<span style=\"text-decoration: underline;\">\u044f<\/span>\u0437\u0430\u043d \u0432\u0435\u0440\u0442\u043e\u043b<span style=\"text-decoration: underline;\">\u0451<\/span>\u0442<\/strong> (the chain that chains the helicopter).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In my previous post about Georgia (and why we, the students of the Russian language and culture should care about Georgia), I promised that come weekend we\u2019ll be watching a movie and gave you a few hints as to which one. The famous Georgian director, \u0413\u0435\u043e\u0440\u0433\u0438\u0439 \u0414\u0430\u043d\u0435\u043b\u0438\u044f (Georgiy Danelia), directed and the famous Georgian&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/watching-a-movie-falcon\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":39,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3],"tags":[253031,253030,385642,117620,253032],"class_list":["post-3953","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","tag-georgiy-danelia","tag-mimino","tag-russian-movies","tag-soviet-movies","tag-vakhtang-kikabidze"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3953","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/39"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3953"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3953\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11251,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3953\/revisions\/11251"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3953"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3953"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3953"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}