{"id":456,"date":"2009-12-14T11:03:55","date_gmt":"2009-12-14T15:03:55","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/?p=456"},"modified":"2009-12-14T11:03:55","modified_gmt":"2009-12-14T15:03:55","slug":"how-about-%e2%80%98dating%e2%80%99-in-russian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/how-about-%e2%80%98dating%e2%80%99-in-russian\/","title":{"rendered":"How About \u2018Dating\u2019 in Russian?"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Recently we had a post about the tricky linguistic side to getting married in Russian &#8211; read <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/how-about-%e2%80%98getting-married%e2%80%99-in-russian\/\" target=\"_blank\">&#8220;How About \u2018Getting Married&#8217; in Russian?&#8221;<\/a> now if you missed it before &#8211; but the problems with how to define relationships in this language doesn&#8217;t end there. As a matter of fact, the trouble with love in Russia starts already after your first <strong>\u00ab\u0441\u0432\u0438\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043d\u0438\u0435\u00bb<\/strong> [<em>here:<\/em> date; <em>but also:<\/em> appointment, interview; rendezvous, tryst] with a cute Russian <em>(belonging to the sex preferred by you, of course, myself I prefer <strong>\u00ab\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0441\u0441\u043a\u0438\u0435 \u043c\u0443\u0436\u0447<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043d\u044b\u00bb<\/strong> [plural: Russian men], though I&#8217;ve heard plenty of good things about <strong>\u00ab\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0441\u0441\u043a\u0438\u0435 \u0436<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0449\u0438\u043d\u044b\u00bb <\/strong>[plural: Russian women], too). <\/em>Let&#8217;s say that you and your Russian date have discovered for each other what is very rare but sometimes actually happen not only <strong>\u00ab\u0432 \u043a\u0438\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u00bb<\/strong> [in the movies] but also in real life: <strong>\u00ab\u0432\u0437\u0430<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043c\u043d\u0430\u044f \u043b\u044e\u0431<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0432\u044c\u00bb<\/strong> [mutual love]. Then what? What Russian word do you use to say <em>\u2018boyfriend&#8217;<\/em> or <em>\u2018girlfriend&#8217;<\/em>? Now is where it gets tricky! Let&#8217;s say you&#8217;ve started dating a nice, kind and cute Russian girl. The two most common things you could call her in Russian &#8211; except for <strong>\u00ab\u0434\u043e\u0440\u043e\u0433<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u044f\u00bb<\/strong> [my dear], <strong>\u00ab\u043b\u044e\u0431<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043c\u0430\u044f\u00bb<\/strong> [my beloved] or<em> (when you feel it is time to get down on one knee and pull out the ring that is) <\/em><strong>\u00ab\u043b\u044e\u0431<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0432\u044c \u043c\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u00bb<\/strong> [my love] &#8211; is <strong>\u00ab\u043c\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span> \u043f\u043e\u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0433\u0430\u00bb<\/strong> [my girlfriend, or just <em>\u2018my female friend&#8217;<\/em>] or <strong>\u00ab\u043c\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span> \u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0432\u0443\u0448\u043a\u0430\u00bb<\/strong> [my girl]. However, there is always a moment of confusion if you only refer to her as <strong>\u00ab\u043c\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span> \u043f\u043e\u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0433\u0430\u00bb<\/strong>, since that word doesn&#8217;t exclusively stand for <em>\u2018girlfriend&#8217;<\/em> but for all of your female friends in general. And one can have many <strong>\u00ab\u043f\u043e\u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0433\u0438\u00bb<\/strong> [female friends] as we all know, without necessarily having to be dating them all <em>(not at one and the same time, at least!)<\/em>. Sometimes you can help clear up the confusion somewhat by always putting the possessive <strong>\u00ab\u043c\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u00bb<\/strong> [my] in front of the word, but it doesn&#8217;t always save the day.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Maybe you&#8217;re thinking that the best thing you can call your Russian girlfriend after all is <strong>\u00ab\u043c\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span> \u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0432\u0443\u0448\u043a\u0430\u00bb<\/strong> [my girl]. Well, it is &#8211; at least as long as she is under the age of thirty. Or simply not so picky about forcing you to be man enough to call her <strong>\u00ab\u0436<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0449\u0438\u043d\u0430\u00bb<\/strong> [a woman] and also treat her like it. I&#8217;ve never heard of any man calling their woman <strong>\u00ab\u043c\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span> \u0436<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0449\u0438\u043d\u0430\u00bb<\/strong> [my woman] with the same semantic meaning that <em>\u2018my girlfriend&#8217;<\/em> carries in English. I suppose that if you&#8217;re thinking of calling her that, then it&#8217;s high time you pull yourself together and marry her so that you can finally fess up to the usage of <strong>\u00ab\u043c\u043e<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span> \u0436\u0435\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u00bb <\/strong>[my wife]&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Now it may sound like men have the most trouble with naming their girlfriends in Russian. That&#8217;s not so. Foreign girls who happen to acquire Russian boyfriends face pretty much the same problem. After a couple of dates you can start calling your beloved <strong>\u00ab\u0412<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0441\u044f\u00bb <\/strong>[diminutive of <strong>\u00ab\u0412\u0430\u0441<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043b\u0438\u0439\u00bb<\/strong>: Vasily] either <strong>\u00ab\u043c\u043e\u0439 \u0434\u0440\u0443\u0433\u00bb<\/strong> [my boyfriend, or just <em>\u2018my male friend&#8217;<\/em>] or <strong>\u00ab\u043c\u043e\u0439 \u043c\u043e\u043b\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0439 \u0447\u0435\u043b\u043e\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043a\u00bb<\/strong> [my young man]. The latter I have noticed during my years in Russia as being the preferred form of referring to your boyfriend among Russian girls. I&#8217;ve never heard anyone ever saying <strong>\u00ab\u043c\u043e\u0439 \u043c\u0443\u0436\u0447<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u043d\u0430\u00bb<\/strong> [my man], except as a joke <em>(or when I&#8217;ve said it myself because I thought it was okay)<\/em>. The problem with calling your boyfriend by just the little word <strong>\u00ab\u0434\u0440\u0443\u0433\u00bb<\/strong> [<em>(male) <\/em>friend] is that usually people have <strong>\u00ab\u043c\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u0433\u043e \u0434\u0440\u0443\u0437\u044c<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u0439\u00bb<\/strong> [many friends] and could cause confusion as to what exactly you mean when you start a sentence saying: <strong>\u00ab\u041c\u044b \u0441 \u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0433\u043e\u043c&#8230;\u00bb<\/strong> What on Earth do you mean? Do you mean <em>\u2018I and my boyfriend&#8217; <\/em>or <em>\u2018I and my (male) friend&#8217;<\/em>? When I studied <strong>\u00ab\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043a\u0430\u043a \u0438\u043d\u043e\u0441\u0442\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043d\u043d\u044b\u0439\u00bb\u00a0 <\/strong>[Russian as a foreign language] in Russian together with other foreigners <em>(mainly girls)<\/em> one of our professors suggested we make the definition by calling a man that we were just friends with <strong>\u00ab\u0447<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0441\u0442\u044b\u0439 \u0434\u0440\u0443\u0433\u00bb<\/strong> [a <em>\u2018clean&#8217;<\/em> friend]. That worked fine for a week or two, until the Japanese girl in my group once referred to her boyfriend as her <strong>\u00ab\u0433\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u0437\u043d\u044b\u0439 \u0434\u0440\u0443\u0433\u00bb<\/strong> [<em>\u2018dirty&#8217;<\/em> friend]&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-455\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2009\/12\/druzhba.jpg\" alt=\"\" width=\"400\" height=\"302\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2009\/12\/druzhba.jpg 400w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2009\/12\/druzhba-350x264.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><em>Who needs <strong>\u00ab\u0433\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>\u0437\u043d\u044b\u0439 \u0434\u0440\u0443\u0433\u00bb<\/strong> [a dirty male friend, colloquially used (among certain foreigners in the Central Urals) as a way to say \u2018boyfriend&#8217; in Russian without confusing anyone] when there&#8217;s <strong>\u00ab\u0436<span style=\"text-decoration: underline\">\u0435<\/span>\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0436\u0431\u0430\u00bb<\/strong> [female friendship] like this?<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">And to answer today&#8217;s post&#8217;s question in the title: there&#8217;s three ways of saying that you&#8217;re dating in Russian. You can use <strong>\u00ab\u0445\u043e\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0442\u044c \u043d\u0430 \u0441\u0432\u0438\u0434<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u043d\u0438\u044f\u00bb<\/strong> [to go on dates], which is a little old-fashioned and also sounds a bit formal to me. More common these days is to describe dating by the imperfect verb <strong>\u00ab\u0432\u0441\u0442\u0440\u0435\u0447<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0442\u044c\u0441\u044f\u00bb<\/strong> [be found; meet, get together; go with; see; occur]. But you can also call it plainly <strong>\u00ab\u0434\u0440\u0443\u0436<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438<\/span>\u0442\u044c\u00bb<\/strong> [be friends, pal up, keep company; neighbor]. The problem with the last verb is the same that comes with the words <strong>\u00ab\u043f\u043e\u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0433\u0430\u00bb <\/strong>[female friend] and <strong>\u00ab\u0434\u0440\u0443\u0433\u00bb<\/strong> [male friend], namely that you don&#8217;t what exactly kind of friendship a sentence like the following tries to describe:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00ab<span style=\"text-decoration: underline\">\u0410<\/span>\u043d\u044f \u0434\u0440<span style=\"text-decoration: underline\">\u0443<\/span>\u0436\u0438\u0442 \u0441 \u0410\u043d\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043d\u043e\u043c\u00bb<\/strong> &#8211; [Anya is dating Anton? Anya is friends with Anton?].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">It would be better if Anya were to clear up things by saying either: <strong>\u00ab\u041c\u044b \u0441 \u0410\u043d\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043d\u043e\u043c \u0432\u0441\u0442\u0440\u0435\u0447<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430<\/span>\u0435\u043c\u0441\u044f\u00bb<\/strong> [Anton and I are dating] or <strong>\u00ab\u041c\u044b \u0441 \u0410\u043d\u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043d\u043e\u043c \u0442<span style=\"text-decoration: underline\">\u043e<\/span>\u043b\u044c\u043a\u043e \u0434\u0440\u0443\u0437\u044c<span style=\"text-decoration: underline\">\u044f<\/span>&#8230;\u00bb<\/strong> [Anton and I are just friends].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">And to finish this post, I&#8217;d have to say that even though it hurts to get dumped <em>(by a Hungarian this time, not a Russian, mind you &#8211; but really it makes no difference as I couldn&#8217;t pronounce either of their last names and that&#8217;s a sure sign you&#8217;re not really supposed to marry that person if adding their last name to yours means you&#8217;ll spend the rest of your life unable to introduce yourself properly to other people)<\/em>, in Russian language it is much simpler to be single!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"264\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2009\/12\/druzhba-350x264.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2009\/12\/druzhba-350x264.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2009\/12\/druzhba.jpg 400w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Recently we had a post about the tricky linguistic side to getting married in Russian &#8211; read &#8220;How About \u2018Getting Married&#8217; in Russian?&#8221; now if you missed it before &#8211; but the problems with how to define relationships in this language doesn&#8217;t end there. As a matter of fact, the trouble with love in Russia&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/how-about-%e2%80%98dating%e2%80%99-in-russian\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":28,"featured_media":455,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,8],"tags":[1015,1039,1040,1087,1343,1483,1504,1519,1520,1521,1576,1590,1640,1775],"class_list":["post-456","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-language","tag-boyfriend-in-russian","tag-dating-in-russia","tag-dating-in-russian","tag-girlfriend-in-russian","tag-the-glory-of-being-single","tag-1483","tag-1504","tag-1519","tag-1520","tag-1521","tag-1576","tag-1590","tag-1640","tag-1775"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/456","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/28"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=456"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/456\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/455"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=456"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=456"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/russian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=456"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}