{"id":2712,"date":"2011-04-29T15:35:03","date_gmt":"2011-04-29T19:35:03","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/?p=2712"},"modified":"2011-04-29T15:35:03","modified_gmt":"2011-04-29T19:35:03","slug":"%c2%bfpor-que-por-que-porque","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/%c2%bfpor-que-por-que-porque\/","title":{"rendered":"\u00bfPor qu\u00e9, por qu\u00e9&#8230; ? Porque&#8230;"},"content":{"rendered":"<p>There are some words and expressions that can be quite confusing, but not only for those of you who are learning the language, but even for native speakers themselves. That&#8217;s the case of <strong>porqu\u00e9, porque, por qu\u00e9 <\/strong>and<strong> por que. <\/strong>Let&#8217;s remember how to use them.<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>Por qu\u00e9<\/strong> has the meaning of \u201cwhy\u201d, so we&#8217;ll use it always in interrogative sentences. We will always have the accent in the interrogative pronoun \u201cqu\u00e9\u201d:<\/p>\n<p><em> -\u00bf<strong>Por qu\u00e9<\/strong> estamos aqu\u00ed?<\/em> (Why are we here?)<\/p>\n<p>-\u00bf<strong><em>Por qu\u00e9<\/em><\/strong><em> cierran tan pronto<\/em>? (Why do they close so soon?)<\/p>\n<p>But not only will we find it in sentences with question marks. There are also examples of exclamative sentences, and obviously indirect questions where we will use \u201c<strong>por qu\u00e9<\/strong>\u201d too:<\/p>\n<p>&#8211;<em>Quiero saber <strong>por qu\u00e9<\/strong> has llegado tarde.<\/em> (I want to know why you are so late.)<\/p>\n<p>&#8211; <em>No comprendo <strong>por qu\u00e9<\/strong> te enfadas<\/em>. (I don&#8217;t understand why you get angry.)<\/p>\n<p>&#8211; <em>\u00a1<strong>Por qu\u00e9<\/strong> calles m\u00e1s bonitas pasamos!<\/em> (What beautiful streets we walk by!)<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>Porqu\u00e9 <\/strong>is a masculine noun, meaning \u201creason\u201d, and there will be a determiner preceding it in most cases:<\/p>\n<p>&#8211;<em>Todo tiene su <strong>porqu\u00e9<\/strong>.<\/em> (Everything has its reason.)<\/p>\n<p>&#8211;<em>Me gustar\u00eda saber los <strong>porqu\u00e9s<\/strong> de su cambio<\/em>. (I&#8217;d like to know the reasons for his change.)<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>Porque <\/strong>usually introduces a cause related clause, meaning \u201cbecause\u201d. In this case we can use <strong><em>puesto que<\/em><\/strong> or <strong><em>ya que <\/em><\/strong>instead of <strong><em>porque<\/em><\/strong>:<\/p>\n<p>&#8211; <em>No<\/em> <em>fui <strong>porque<\/strong> (ya que, puesto que) me levant\u00e9 tarde.<\/em> (I didn&#8217;t go because I got up late.)<\/p>\n<p>&#8211; <em>No me gusta <strong>porque<\/strong> es muy cabezona.<\/em> (I don&#8217;t like her because she&#8217;s so stubborn.)<\/p>\n<p>We can find it too introducing final clauses:<\/p>\n<p>&#8211; <em>Hice cuanto pude <strong>porque<\/strong> no terminara as\u00ed.<\/em> (I did all I could so that it didn&#8217;t end this way.)<\/p>\n<p>And it is used in to answer questions beginning with <strong>\u00bfPor qu\u00e9&#8230;?<\/strong><\/p>\n<p><em>&#8211; \u00bfPor qu\u00e9 no viniste? <\/em><strong><em>Porque<\/em><\/strong><em> no quise.<\/em> (Why didn&#8217;t you come? Because I didn&#8217;t want to.)<\/p>\n<p><strong> <\/strong><\/p>\n<p><strong>Por que <\/strong>can be used in different combinations:<\/p>\n<p><strong><em>Que<\/em><\/strong> as a relative pronoun and <strong><em>por<\/em><\/strong> being a preposition. We usually have an article (<em>el, la<\/em>)\u00a0 preceding the pronoun,\u00a0 and it can be translated as\u00a0 \u201cfor which\u201d, and most commonly \u201cthat\u201d or \u201cwhy\u201d<\/p>\n<p>&#8211; <em>El motivo <strong>por el que<\/strong> llegu\u00e9 tarde es que perd\u00ed mis llaves<\/em>. (The reason why I was late was that I lost my keys.)<\/p>\n<p>&#8211; <em>No sabemos la raz\u00f3n <strong>por<\/strong> (la) <strong>que<\/strong> dijo eso<\/em>. (We don\u00b4t know the reason why he said so.)<\/p>\n<p><strong><em>Por que<\/em><\/strong> also occurs when using verbs, nouns or adjectives which need a complement or a subordinate clause introduced by the preposition \u201c<strong><em>por<\/em><\/strong>\u201d:<\/p>\n<p>&#8211; <em>Tu madre se preocupa <strong>por que<\/strong> comas sano. <\/em>(Your mum is worried about your eating healthily.)<\/p>\n<p>And that&#8217;s all for today!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>There are some words and expressions that can be quite confusing, but not only for those of you who are learning the language, but even for native speakers themselves. That&#8217;s the case of porqu\u00e9, porque, por qu\u00e9 and por que. Let&#8217;s remember how to use them. Por qu\u00e9 has the meaning of \u201cwhy\u201d, so we&#8217;ll&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/%c2%bfpor-que-por-que-porque\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":47,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[3364,358365],"class_list":["post-2712","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-questions","tag-grammar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2712","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/47"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2712"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2712\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2722,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2712\/revisions\/2722"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2712"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2712"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2712"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}