{"id":4377,"date":"2012-02-28T13:50:04","date_gmt":"2012-02-28T18:50:04","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/?p=4377"},"modified":"2014-07-15T12:51:50","modified_gmt":"2014-07-15T16:51:50","slug":"es-fin-de-mes-estoy-sin-blanca","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/es-fin-de-mes-estoy-sin-blanca\/","title":{"rendered":"Es fin de mes, estoy sin blanca"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Andaba yo pensando cuales son los dichos que m\u00e1s usamos a fin de mes, cuando me tropec\u00e9 con este art\u00edculo. Real como la vida misma, lo comparto con vosotros.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Tal y como est\u00e1n las cosas, supongo que es com\u00fan, lamentablemente, decir aquello de \u201c<em>estar sin blanca<\/em>\u201d, que viene de decir que uno no tiene ni un c\u00e9ntimo en sus bolsillos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El origen de este dicho se remonta a los tiempos de Felipe II, cuando exist\u00eda una moneda que se llamaba as\u00ed, blanca, que val\u00eda la mitad de un maraved\u00ed. Esta moneda, la blanca, ten\u00eda un valor muy bajo, como el c\u00e9ntimo del que habl\u00e1bamos antes. Por lo tanto, no tener ya ni una blanca significaba estar en la m\u00e1s absoluta de las ruinas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cervantes escribi\u00f3: \u201c<em>Ech\u00f3 mano a la faldriquera la se\u00f1ora Tenienta, y hall\u00f3 que no ten\u00eda blanca<\/em>\u201d. A\u00f1os y a\u00f1os han pasado desde entonces y hoy es tan cierta esta frase como entonces, los espa\u00f1oles seguimos sin tener ni blanca. Estamos como la se\u00f1ora Tenienta de Cervantes, con la faldriquera vac\u00eda. Llegar\u00e1n tiempos mejores, eso seguro.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Fuente: El porqu\u00e9 de los dichos, de Jos\u00e9 Mar\u00eda Iribarren<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">I was wondering what are the most tipycal sayings when we are at the end of the month, when I found this article. Real as life itself, I&#8217;dd like to share it with you.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">As things are, I suppose that it is common, unfortunately, to say that one is &#8220;short of cash&#8221;, that is to say \u00a0that one has not even a cent in his pockets. The origin of this saying goes back to the times of Philip II, when there was a coin that was called &#8220;white&#8221;, that was half of the old Spanish gold coin \u201cmaravedi\u201d. This currency, the white one, had a very low value, like the cent we were talking about. Therefore, not having a white meant \u00a0to be in the most absolute\u00a0 ruin.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cervantes wrote:<em> &#8221; Lady Tenienta grabbed her purse and found she had no white.&#8221;\u00a0<\/em>Years and years have passed since then, \u00a0and this sentence is nowadays as true as it was in those days, we Spaniards are still without white. We are as Cervantes&#8217; Lady Tenienta, with the empty coin purse. Better times will come, for sure.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Source: The why of sayings, by Jose Maria Iribarren<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"280\" height=\"237\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2012\/02\/sin-dinero.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>Andaba yo pensando cuales son los dichos que m\u00e1s usamos a fin de mes, cuando me tropec\u00e9 con este art\u00edculo. Real como la vida misma, lo comparto con vosotros. Tal y como est\u00e1n las cosas, supongo que es com\u00fan, lamentablemente, decir aquello de \u201cestar sin blanca\u201d, que viene de decir que uno no tiene ni&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/es-fin-de-mes-estoy-sin-blanca\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":47,"featured_media":4380,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[82,105],"class_list":["post-4377","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-vocabulary","tag-idioms","tag-money"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4377","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/47"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4377"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4377\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8056,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4377\/revisions\/8056"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4380"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4377"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4377"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4377"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}