{"id":5430,"date":"2012-08-06T00:07:25","date_gmt":"2012-08-06T04:07:25","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/?p=5430"},"modified":"2012-08-06T00:07:25","modified_gmt":"2012-08-06T04:07:25","slug":"lets-move","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/lets-move\/","title":{"rendered":"Let&#8217;s move!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Moving is not always easy and sometimes it&#8217;s really necessary. Read the following dialogue between friends Helena and Silvia, who run into each other at the supermarket. Silvia is going to move and is super excited about it!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Some words and expressions are translated and explained with more examples too, ok?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em><strong>Helena<\/strong>: Me he enterado de que se van a mudar.<\/em><br \/>\n<em><strong>Silvia<\/strong>: As\u00ed es. Encontramos un departamento muy bonito a una cuadra de aqu\u00ed. \u00a1Es perfecto! Tiene un dormitorio m\u00e1s y la sala es m\u00e1s grande.<\/em><br \/>\n<em><strong>Helena<\/strong>: Ustedes realmente necesitaban m\u00e1s espacio, \u00bfno?<\/em><br \/>\n<em><strong>Silvia<\/strong>: De verdad que s\u00ed. Ya no hab\u00eda lugar para nada m\u00e1s.<\/em><br \/>\n<em><strong>Helena<\/strong>: Me alegra que se queden en el mismo barrio.<\/em><br \/>\n<em><strong>Silvia<\/strong>: A m\u00ed tambi\u00e9n. Estamos tan acostumbrados a este barrio que no pod\u00edamos imaginarnos vivendo en ning\u00fan otro.<\/em><br \/>\n<em><strong>Helena<\/strong>: Av\u00edsame si necesitan ayuda con la mudanza. Sabes que Jaime tiene una picap.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center\">\u00a0<strong>\u00bfTe has enterado?<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Me he enterado<\/em> = I&#8217;ve found out, I&#8217;ve heard that. The verb phrase is enterarse de que (to find out, to hear that). Here are some other examples:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>\u00bfTe has enterado de que Mar\u00eda ya no trabaja aqu\u00ed?<\/em> &#8211; informal<br \/>\n<em>\u00bfSe ha enterado de que Mar\u00eda ya no trabaja aqu\u00ed?<\/em> &#8211; formal<br \/>\n[Have you heard that Mar\u00eds doesn&#8217;t work here anymore?]<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>Mudar or mudarse?<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Here are some useful collocations with the verb <em>mudar<\/em>:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>mudar de piel<\/em> = to shed their skin [snakes]<br \/>\n<em>[alguien] mudar de voz<\/em> = to break their voice [someone &#8211; usually a teenager]<br \/>\n<em>mudar de opini\u00f3n<\/em> = to have a change of opinion<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Mudarse<\/strong> means to move in or out of a house.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Se mudaron a una casa m\u00e1s grande.<\/em> [They moved to a bigger house.]<br \/>\n<em>\u00bfCu\u00e1ndo te vas a mudar?<\/em> [When are you going to move?]<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>Alegrarse<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Alegrarse<\/em> is a reflexive verb and it means &#8220;to be happy for someone or something&#8221;. Some examples:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Me alegra que hayas encontrado un novio.<\/em> [I&#8217;m glad you&#8217;ve found a boyfriend.]<br \/>\n<em>Se alegr\u00f3 mucho en verme.<\/em> [She was very happy to see me.]<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>Acostumbrado a<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Learning adjectives and the prepositions they come with is a great way to be more fluent in Spanish. The preposition <strong>a<\/strong> is used with lots of adjectives and <strong>acostumbrado a<\/strong> (used to) is very common in spoken Spanish.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>No estoy acostumbrado a este tipo de cosa.<\/em> [I&#8217;m not used to that kind of thing.]<br \/>\n<em>Tendr\u00e1s que acostumbrarse al fr\u00edo si quieres vivir en Estados Unidos.<\/em> [You&#8217;ll have to get used to the cold if you want to live in the USA.]<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>Av\u00edsame<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Avisarle a alguien<\/em> means to let someone know about something. It also means to notify or to warn.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Te aviso si voy contigo<\/em>. [I&#8217;ll let you know if I&#8217;m coming with you.]<br \/>\n<em>\u00bfPor qu\u00e9 no me avisaste que ven\u00edas?<\/em> [Why didn&#8217;t you tell me you were coming?]<br \/>\n<em>Le avisaron que ven\u00eda la polic\u00eda.<\/em> [They warned him the police was coming.]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Now, would you be able to translate the dialogue above?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">The dialogue is from the book <strong>Fale Tudo em Espanhol<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Want more free resources to <a href=\"http:\/\/www.transparent.com\/learn-spanish\/\">learn Spanish<\/a>? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Moving is not always easy and sometimes it&#8217;s really necessary. Read the following dialogue between friends Helena and Silvia, who run into each other at the supermarket. Silvia is going to move and is super excited about it! Some words and expressions are translated and explained with more examples too, ok? Helena: Me he enterado&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/lets-move\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[13],"tags":[358369],"class_list":["post-5430","post","type-post","status-publish","hentry","category-vocabulary","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5430","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5430"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5430\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5440,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5430\/revisions\/5440"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5430"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5430"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5430"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}