{"id":6203,"date":"2013-01-03T07:43:04","date_gmt":"2013-01-03T12:43:04","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/?p=6203"},"modified":"2013-01-02T13:43:51","modified_gmt":"2013-01-02T18:43:51","slug":"some-problems-with-spanish-from-a-funny-perspective-berto-romero-and-his-monologue-el-espanol-se-nos-rompio-de-tanto-usarlo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/some-problems-with-spanish-from-a-funny-perspective-berto-romero-and-his-monologue-el-espanol-se-nos-rompio-de-tanto-usarlo\/","title":{"rendered":"Some problems with Spanish from a funny perspective: Berto Romero and his monologue &#8220;El espa\u00f1ol se nos rompi\u00f3 de tanto usarlo&#8221;"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">I\u00b4m sure you all will agree with me that a language is a living thing, so it changes and has to adapt itself to new times. I have transcripted part of a monologue by the Spanish Berto Romero, dealing with problems we can find regarding some expressions. Do we have to update them?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">You can listen to my selection here:\u00a0 <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2013\/01\/Berto-audio-Part-1.mp3\">Berto audio-Part 1<\/a>, but you can also find a link to the whole monologue at the end of the transcription\u00a0 if you want to listen to it, and have some fun!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8220;&#8230; Y esto es un problema del espa\u00f1ol, un problema del espa\u00f1ol&#8230; De la lengua del espa\u00f1ol, porque el espa\u00f1ol, un poco, se nos rompi\u00f3 de tanto usarlo <em>(this is a reference to a very popular song by Roc\u00edo Jurado)<\/em>. Qu\u00e9 pasa&#8230; que llevamos toda la vida con \u00e9l, y conviviendo con \u00e9l, y quieras que no pues le acabas cogiendo cari\u00f1o. \u00bfDe qu\u00e9 me suena a m\u00ed esta frase? Ah, de hab\u00e9rsela o\u00eddo a mis padres, si&#8230; Pero bueno, esto no tiene nada que ver.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Nuestra lengua, el lenguaje nuestro necesita una puesta a punto, porque al final nos va a salir m\u00e1s cara la reparaci\u00f3n que comprar un idioma nuevo, y no est\u00e1 la econom\u00eda pa comprar un idioma nuevo&#8230; con la pasta que tenemos ahora lo m\u00e1s que nos podr\u00edamos permitir es el portugu\u00e9s&#8230; Y perd\u00f3name, pero&#8230; no se yo&#8230; el portugu\u00e9s&#8230; el portugu\u00e9s es como el gallego pero triste&#8230; Y espa\u00f1oles, \u00bfrealmente queremos un gallego triste? Y dice uno \u201cSi, pa presidente del gobierno\u201d (<em>Mariano Rajoy, our actual president, is from Galicia)<\/em> No hombre, no me jodas, \u00a1no me jodas! \u00a1Mam\u00f3n!\u00a0 Me ha dado un coraje cuando lo he o\u00eddo&#8230; No hag\u00e1is esos chistes porque mi alma de neoliberal llora bajo esta m\u00e1scara de progresismo gafa pasta que uso para hacer mi trabajo&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8230; Mira, otro fallo del espa\u00f1ol&#8230; Cuando quieres decir que alguien es muy bueno, y no quieres decir que es una bell\u00edsima persona, porque eso suena a que se ha muerto ya&#8230; \u201cUna bell\u00edsima persona, ay pobre, ya falleci\u00f3&#8230;\u201d Con los vivos se usa la expresi\u00f3n \u201cEs un cacho pan\u201d a ver&#8230; el pan, malo no es,\u00a0 pero tampoco ser\u00eda eso el summun del sabor, \u00bfsabes?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; He ido al Buyi t\u00edo<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; \u00bfY qu\u00e9 te pusieron?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">-Un cacho pan&#8230; Buh, buh! \u00a1Me cagu\u00e9 de gusto!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">No&#8230;\u00a0 A ver&#8230;\u00a0 \u00a1tienes que llevar muchos d\u00edas sin comer pa extasiarte con un cacho de pan! Yo entiendo que esta expresi\u00f3n funcionara como un tiro en la posguerra, pero ahora quien m\u00e1s quien menos ha probado un donut de chocolate o algo&#8230; Vamos a revisarlo esto&#8230; Un cacho pan, \u00bfdonde vas con un cacho pan? Pon un poquito de jam\u00f3n&#8230; si te va a funcionar igual&#8230; \u201cqu\u00e9 bueno es, es una pulguita de ib\u00e9rico. Qu\u00e9 bueno es&#8230;\u201d Pues ya est\u00e1, pues ya est\u00e1&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">No&#8230; si digo tonter\u00edas me lo dec\u00eds. Pero mira, mientras los acad\u00e9micos de la lengua \u00bfqu\u00e9 hacen? Nuestro idioma est\u00e1 en un estado deplorable, y ellos ah\u00ed calentando sill\u00f3n&#8230; Pues tenemos que salir, ahora cuando acabemos, salimos a la calle y tenemos que manifestarnos ya por una actualizaci\u00f3n del idioma. A ver, yo propongo salir a manifestarnos de uno en uno, y no gritar mucho, porque est\u00e1 la calle ahora que enseguida te dan dos hostias, \u00bfvale? Vamos a hacerlo con cuidado, que el otro d\u00eda en mi barrio tuvimos un problema porque la urbana carg\u00f3 contra dos butaneros que estaban haciendo el reparto&#8230; En Barcelona los butaneros se anuncian d\u00e1ndole con un martillo a la bombona&#8230; (Somos as\u00ed los catalanes&#8230;\u00a0 Catalanes, o si no quer\u00e9is usar un cultismo llamadnos polacos, ya sab\u00e9is que hay dos palabras). Y estaban&#8230; se juntaron dos, se juntan dos y empezaron clan clan clan con el martillo&#8230;\u00a0 claro la urbana los vio, los dos eran moros, pensaron que estaba empezando otra primavera \u00e1rabe, fueron pall\u00e1 y bum! Claro, cuidado eh&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La lengua&#8230; y ya me voy, que no quiero molestar. La lengua est\u00e1 en un grave peligro. \u00bfQu\u00e9 no me crees? Pues ahora que est\u00e1s viendo esto, que seguro lo est\u00e1s viendo en youtube porque la tele no la ves, la audiencia no nos da cab.. (Ay youtube youtube, ma\u00f1ana no me va bien&#8230;) Mira abajo lo que pone Oigan con g, amijos sin h y con j, grasias de antebraso con may\u00fasculas&#8230; \u00bfTengo raz\u00f3n o no?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Pues yo ya me voy a ir adentro, me voy a sentar, y voy a reflexionar un poco sobre esto&#8230;&#8221;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Berto Romero: Fallos del lenguaje - El Club de la Comedia\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/uvqx3IIyzJ8?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I\u00b4m sure you all will agree with me that a language is a living thing, so it changes and has to adapt itself to new times. I have transcripted part of a monologue by the Spanish Berto Romero, dealing with problems we can find regarding some expressions. Do we have to update them? You can&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/some-problems-with-spanish-from-a-funny-perspective-berto-romero-and-his-monologue-el-espanol-se-nos-rompio-de-tanto-usarlo\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":47,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[13],"tags":[66,81,82,168],"class_list":["post-6203","post","type-post","status-publish","hentry","category-vocabulary","tag-expressions","tag-humor","tag-idioms","tag-video"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6203","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/47"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6203"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6203\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6216,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6203\/revisions\/6216"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6203"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6203"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6203"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}