{"id":7762,"date":"2014-02-13T14:31:18","date_gmt":"2014-02-13T19:31:18","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/?p=7762"},"modified":"2017-05-19T08:43:31","modified_gmt":"2017-05-19T12:43:31","slug":"spanish-false-friends-beware","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/spanish-false-friends-beware\/","title":{"rendered":"Spanish false friends&#8230; Beware!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Learning vocabulary can be very easy (I\u00b4m sure you remember the <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/similar-words-in-english-and-spanish\/\">\u201cSimilar words in English and Spanish\u201d<\/a> post) because Spanish and English have lots of cognates, words with the same etymology and similar meaning. However, it can also be confusing because in both languages there are words with similar spelling or pronunciation, but quite different meaning: the so called in English \u201cfalse friends\u201d. Let\u00b4s begin.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Actual vs. Actual<\/strong><br \/>\nActual in Spanish means <em>current<\/em>, contemporary, nothing to do with the <em>real<\/em> or <em>truly<\/em> meaning in English.<br \/>\n&#8211; Mi situaci\u00f3n laboral actual es terrible.<br \/>\n&#8211; My current work situation is terrible.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Carpet vs. Carpeta<\/strong><br \/>\nA <em>carpeta<\/em> for us is a <em>file folder<\/em>, either physically or in a computer, something very different from your <em>carpet<\/em> or <em>alfombra<\/em>, which is the piece of cloth people put on their floor as decoration.<br \/>\n&#8211; Guardo todos mis documentos personales en una carpeta.<br \/>\n&#8211; I keep all my personal documents in a folder.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Deception vs. Decepci\u00f3n<\/strong><br \/>\nTalking about <em>decepci\u00f3n<\/em> is our way to express our <em>disappointment<\/em> because things are not the way we wanted or expected them, whereas <em>deception<\/em> for Spanish people is <em>enga\u00f1o<\/em>.<br \/>\n&#8211; Sufrimos una gran decepci\u00f3n cuando se cancel\u00f3 la fiesta.<br \/>\n&#8211; We were very disappointed when the party was cancelled.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Exit vs. \u00c9xito<\/strong><br \/>\nThe <em>exit<\/em> is the <em>salida<\/em>, nothing to with the <em>success<\/em> that our <em>\u00e9xito<\/em> implies.<br \/>\n&#8211; \u00a1Esta canci\u00f3n es un \u00e9xito!<br \/>\n&#8211; This song is a hit!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Molest vs. Molestar<\/strong><br \/>\nIn this case, the Spanish cognate maintains the original meaning of bother or annoy, without the negative sexual implications.<br \/>\n&#8211; No molestes a tu hermano mientras est\u00e1 estudiando.<br \/>\n&#8211; Don\u00b4t bother your brother while he\u00b4s studying.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Nude vs. Nudo<\/strong><br \/>\nTo be <em>desnudo<\/em> is to be <em>nude<\/em>, naked. Just in case you are wearing a tie, you will have a <em>nudo<\/em> (<em>knot<\/em>) on it.<br \/>\n&#8211; \u00bfSabes hacer el nudo a la corbata?<br \/>\n&#8211; Do you know how to make a knot?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Once vs. Once<\/strong><br \/>\nThe Spanish translation of <em>once<\/em> is \u201c<em>una vez<\/em>\u201d, so our fairy tales don\u00b4t begin \u201c<em>Once<\/em> upon a time there were <em>eleven <\/em>dwarves\u2026 \u201d but \u201cHab\u00eda <em>una vez once<\/em> enanitos\u2026\u201d. And as you have probably noticed, <em>once<\/em> is our <em>eleventh number<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Pie vs. Pie<\/strong><br \/>\nYou cannot eat a pie in Spain because you\u00b4ll be considered a cannibal: you\u00b4ll be eating a foot, not a delicious pastel lol.<br \/>\n&#8211; Me duele el pie con estas botas.<br \/>\n&#8211; My foot hurts with these boots.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Rope vs. ropa<\/strong><br \/>\nAlthough they look very similar, a <em>rope<\/em> is something very uncomfortable to wear, nothing to do with the <em>ropa<\/em> or <em>clothes<\/em>. We\u00b4d better use a <em>cuerda<\/em> or <em>soga<\/em> () to tie things together.<br \/>\n&#8211; \u00a1Necesito comparme ropa nueva!<br \/>\n&#8211; I need to buy new clothes!<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2014\/02\/8565336-2.jpg\" aria-label=\"8565336 2 300x214\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-7764\"  alt=\"8565336 (2)\" width=\"300\" height=\"214\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2014\/02\/8565336-2-300x214.jpg\"><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"250\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2014\/02\/8565336-2-350x250.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2014\/02\/8565336-2-350x250.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2014\/02\/8565336-2.jpg 400w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Learning vocabulary can be very easy (I\u00b4m sure you remember the \u201cSimilar words in English and Spanish\u201d post) because Spanish and English have lots of cognates, words with the same etymology and similar meaning. However, it can also be confusing because in both languages there are words with similar spelling or pronunciation, but quite different&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/spanish-false-friends-beware\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":47,"featured_media":7764,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[61202,13],"tags":[264,82,358369],"class_list":["post-7762","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-learning-2","category-vocabulary","tag-false-friends","tag-idioms","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7762","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/47"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7762"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7762\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10634,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7762\/revisions\/10634"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7764"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7762"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7762"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7762"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}