{"id":7851,"date":"2014-04-30T08:00:32","date_gmt":"2014-04-30T12:00:32","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/?p=7851"},"modified":"2014-04-01T13:12:03","modified_gmt":"2014-04-01T17:12:03","slug":"peruanismos-iii","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/peruanismos-iii\/","title":{"rendered":"Peruanismos III!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" alt=\"\" src=\"http:\/\/oddmagnus.com\/wp-content\/uploads\/peru_flag.jpg\" width=\"288\" height=\"288\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Si vas por el Per\u00fa te encontrar\u00e1s con un sinn\u00famero de t\u00e9rminos lexicales que pueda ser que no los conozcas porque son muy peculiares de la regi\u00f3n. Per\u00fa y M\u00e9xico se destacan como los pa\u00edses que tienen un mejor espa\u00f1ol para aprender esta lengua, pero al mismo tiempo, tiene un vocabulario muy rico, como hemos podido darnos cuentas en las entradas anteriores sobre peruanismos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">De esta forma, y para continuar enriqueciendo nuestro acervo lexical, es que les traigo m\u00e1s peruanismos, dej\u00e1ndoles claro que, algunos de estos tambi\u00e9n los podemos encontrar en pa\u00edses vecinos, ya que al irse haciendo conocidos han ido traspasando fronteras y hoy son palabras usadas m\u00e1s all\u00e1 del Per\u00fa.<br \/>\nVeamos entonces:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Cr\u00e1neo, cranear<\/strong>: se designa la palabra cr\u00e1neo para aquella persona de inteligencia brillante. De cr\u00e1neo se deriva el verbo cranear que significa pensar, idear, planificar.<br \/>\n<em>Jorge es un graneo en matem\u00e1ticas.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Cutra<\/strong>: es el provecho que se saca un empleado, dinero recibido por un trabajo particular por medio de abuso de cargo.<br \/>\n<em>Al empleado de Siderper\u00fa lo sacaron de la empresa por hacer cutra con la venta de fierro.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>De a de veras<\/strong>: de veras o de verdad.<br \/>\n<em>De a de veras que no he visto tu reloj. Acabo de llegar y no hab\u00eda nada en la mesa.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>De la patada<\/strong>: expresi\u00f3n que se usa para dar un sentido aumentativo negativo. En el Per\u00fa puede cumplir ambas funciones, negativa o positiva.<br \/>\n<em>&#8211; Estoy con un dolor de estomago de la patada.<\/em><br \/>\n<em>&#8211; La presentaci\u00f3n de baile estuvo de la patada.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Destapador<\/strong>: abridor de botellas o abrebotellas.<br \/>\n<em>P\u00e1same el destapador para abrir esta botella de cerveza.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Encinta<\/strong>: en referencia a la mujer embarazada.<br \/>\n<em>Beatriz est\u00e1 encinta de dos meses.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Entre nos<\/strong>: ente nosotros.<br \/>\n<em>Lo que te he contado queda entre nos.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>En veremos<\/strong>: expresa algo planeado, pero no terminado, inconcluso.<br \/>\n<em>Todo el trabajo se qued\u00f3 en veremos.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Espeso<\/strong>: persona pesada, impertinente.<br \/>\n<em>Juan es muy espeso, siempre est\u00e1 molestando a su hermano menor.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Estar al pendiente<\/strong>: estar pendiente.<br \/>\n<em>Hay que estar al pendiente por si viene nuestro \u00f3mnibus.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Estar en la luna de Paita<\/strong>: estar abstra\u00eddo, distra\u00eddo, fuera de la realidad.<br \/>\n<em>Jorge anda en la luna de Paita, nunca est\u00e1 atento.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Estar frito<\/strong>: estar en una situaci\u00f3n dif\u00edcil.<br \/>\n<em>\u00a1Estoy frito! No hice la tarea y hab\u00eda que presentarla hoy.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Estar hecho un an\u00eds<\/strong>: estar pulcramente vestido, impecable. Tambi\u00e9n se usa para cosas y lugares dependiendo el contexto.<br \/>\n<em>Su casa est\u00e1 siempre hecha un an\u00eds.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Ficho\/a<\/strong>: elegancia y lujo, cuando se refiere a personas; exclusividad, con relaci\u00f3n a un lugar. Tambi\u00e9n puede significar proxeneta dependiendo del contexto.<br \/>\n<em>Aquel dentista siempre anda ficho.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Florer\u00eda<\/strong>: florister\u00eda.<br \/>\n<em>Hay que ir a la florer\u00eda para comprarle flores por su cumplea\u00f1os.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">As\u00ed, una vez m\u00e1s llegamos al fin de una nueva lista de peruanismos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\u00a1Hasta la pr\u00f3xima!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">V\u00edctor Gonzales<br \/>\nSpanish Translator and Conference Interpreter<br \/>\nSkype: vicogonzales<br \/>\nTwitter: http:\/\/twitter.com\/vicogonzales<br \/>\nBlog: http:\/\/victorgonzales.blogspot.com<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2014\/04\/peru_flag-350x263.gif\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>Si vas por el Per\u00fa te encontrar\u00e1s con un sinn\u00famero de t\u00e9rminos lexicales que pueda ser que no los conozcas porque son muy peculiares de la regi\u00f3n. Per\u00fa y M\u00e9xico se destacan como los pa\u00edses que tienen un mejor espa\u00f1ol para aprender esta lengua, pero al mismo tiempo, tiene un vocabulario muy rico, como hemos&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/peruanismos-iii\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":9924,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[13],"tags":[358369],"class_list":["post-7851","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-vocabulary","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7851","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7851"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7851\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7853,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7851\/revisions\/7853"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9924"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7851"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7851"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7851"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}