{"id":8331,"date":"2014-10-28T09:23:20","date_gmt":"2014-10-28T13:23:20","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/?p=8331"},"modified":"2018-08-03T14:20:04","modified_gmt":"2018-08-03T18:20:04","slug":"9-supposedly-english-words-invented-by-the-spanish","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/9-supposedly-english-words-invented-by-the-spanish\/","title":{"rendered":"9 Supposedly English Words Invented by the Spanish"},"content":{"rendered":"<p><em>Guest Post by Marta Lopez: Marta is from the beautiful Galician region, in the Northwest of Spain. She is a writer, a teacher and a language learner. Marta did her Erasmus year in Paris in 2006 and since then she has been improving her French on her own. She also contributes to different British and Spanish magazines.<\/em><\/p>\n<p>Let\u00b4s face it: we Spaniards have reinvented Shakespeare\u00b4s tongue. We have been doing it for ages and the funniest part is that whilst we know that these words are not used by native English speakers, we can\u00b4t resist the temptation of using them. The origin of this \u201cinvented vocabulary\u201d might be found in the contact between both languages. Let\u00b4s think about the Spanglish phenomenon, for example, which is still the language chosen by Mexicans or <em>Llanitos<\/em> (people living in Gibraltar) when it comes to everyday communication. However, Spaniards from Castilla (where Spanish is spoken perfectly) have added to their list a full list of words that somehow have something to do with the English language.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>Alto standing: \u201cHigh class\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>This is one of the most commonly heard words in the country. Spaniards use this term when referring to something very luxurious like a very high class apartment. The reason why the word refers to luxury is still an enigma, as English speakers use the word \u201chigh standing\u201d in a very different context. Not to mention the first part of the word \u201calto\u201d- Could it sound more Spanish?<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong>Crack: \u201cSomeone who rocks\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Spaniards love this word. For those we admire, we call then \u201ccracks\u201d (this word is especially used by men). In any case, this is a bit curious as in English the word means something completely differently, referring to a fissure in a surface or to a drug. Either way, it has nothing to do with the fact of being awesome!<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong>Footing: \u201cTo go jogging\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>In Spain, when we are going for a jog, we say we \u201cdo footing\u201d. Let\u2019s break the word into pieces. What Spaniards have made in this occasion is making a verb from a name which is foot and adding the \u2013ing suffix. This is one of the most common mistakes that Spanish speakers make when they move to an English speaking country for the first time. After having said it in public for the first time, we all learnt that jogging is the right word.<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong>Quinqui: \u201cChav\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>This is one of the most dangerous terms when it comes to having a conversation with a native English speaker. In Spain, \u201cquinqui\u201d is often used to mean that someone has done nothing with his or her life and the only thing that matters is having fun. It\u2019s also used when someone hasn\u2019t shaved in a while or just hasn\u2019t looked after his or her appearance. For example: \u201cYou look like a quinqui.\u201d The trouble comes when an English speaker hears this word and thinks it has the same sexual connotation as the word \u201ckinky\u201d.<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong>Friki: \u201cA weird person\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>When someone is very good with numbers, technology, and computers is considered to be a \u201cfriki.\u201d English speakers commonly use the word \u201cnerd\u201d, however the word \u201cfreak\u201d can be used to mean anything that is unusual such as a monster. So the question is: Where does friki come from?<\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong>Zapping: \u201cChannel-surfing\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>When we found out that the word \u201czapping\u201d didn\u2019t exist in American English, we were all very upset, as it sounded very English to us.\u00a0 In any case, we didn\u2019t care and we kept using it. Zapping is a national sport for us and it consists in the art of lying on the sofa whilst changing channels until finding that good TV series or film we were looking for.<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong>Puenting: \u201cBungee jumping\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>You don\u2019t have to be an English lecturer from Oxford University to know that the word for \u201cpuente\u201d in English is \u201cbridge\u201d. In this case \u201cpuenting\u201d is similar to \u201cfooting\u201d, just another word invented by Spaniards by following the old tradition which says that anything ending in \u2013ing becomes English.<\/p>\n<ol start=\"8\">\n<li><strong> Tuning: \u201cCustomizing a car\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>The art of \u201ctuning\u201d dates back to those times when young people used to spend their savings to customize their cars. The surprise came years later, when we noticed that English speakers didn\u2019t use it in the same way.<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><strong> Gin Tonic: \u201cGin &amp;Tonic\u201d <\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>I\u2019m not sure why, but Spaniards never use the conjunction \u201cand\u201d when pronouncing the drink \u201cGin &amp; Tonic\u201d, and it\u2019s important to remember that we also pronounce it as it were only one word.\u00a0 Last but not least: when we go to a bar in a foreign country Spaniards normally keep to the Latin way to order the spirit.<\/p>\n<p><strong>So there you have it, 9 \u201cEnglish\u201d words that Spaniards came up with on their own. Can you think of any others?<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Guest Post by Marta Lopez: Marta is from the beautiful Galician region, in the Northwest of Spain. She is a writer, a teacher and a language learner. Marta did her Erasmus year in Paris in 2006 and since then she has been improving her French on her own. She also contributes to different British and&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/9-supposedly-english-words-invented-by-the-spanish\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[],"class_list":["post-8331","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8331","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8331"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8331\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11687,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8331\/revisions\/11687"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8331"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8331"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8331"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}