{"id":97,"date":"2008-09-19T15:06:26","date_gmt":"2008-09-19T19:06:26","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/?p=97"},"modified":"2008-09-19T15:06:26","modified_gmt":"2008-09-19T19:06:26","slug":"by-the-way","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/by-the-way\/","title":{"rendered":"By the way&#8230;"},"content":{"rendered":"<p>The expressions \u201cby the way\u201d and \u201cincidentally\u201d are called afterthoughts or offhand remarks, and in Spanish there two ways of saying them: <strong>a prop\u00f3sito<\/strong> and <strong>por cierto<\/strong>.<\/p>\n<p>Examples:<br \/>\n&#8211; <em>Por cierto, \u00bfno est\u00e1s estudiando para la prueba? <\/em>(By the way, aren&#8217;t you studying for the test?)<br \/>\n&#8211; <em>Tienen que entregarme el resumen del libro para el viernes. Por cierto, el libro tiene s\u00f3lo 40 p\u00e1ginas.<\/em> (You have to hand in the book summary by Friday. By the way, the book is only 40 pages long.)<\/p>\n<p><em>A prop\u00f3sito<\/em> also means \u201con purpose\u201d.<\/p>\n<p><em>Mam\u00e1, \u00e9l sab\u00eda que yo quer\u00eda ver la tele y escondi\u00f3 el mando a prop\u00f3sito.<\/em> (Mom, he knew I wanted to watch TV and hid the remote on purpose.)<\/p>\n<p><em>A prop\u00f3sito<\/em> <em>de<\/em> can also mean \u201cwith respect to\u201d, \u201cregarding\u201d.<\/p>\n<p><em>A prop\u00f3sito de la reuni\u00f3n, tengo que notificarle que ha sido cancelada. <\/em>(Regarding the meeting, I have to notify you that it has been canceled.)<\/p>\n<p>See you next time!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The expressions \u201cby the way\u201d and \u201cincidentally\u201d are called afterthoughts or offhand remarks, and in Spanish there two ways of saying them: a prop\u00f3sito and por cierto. Examples: &#8211; Por cierto, \u00bfno est\u00e1s estudiando para la prueba? (By the way, aren&#8217;t you studying for the test?) &#8211; Tienen que entregarme el resumen del libro para&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/by-the-way\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[18],"class_list":["post-97","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-vocabulary","tag-afterthought"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/97","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=97"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/97\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=97"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=97"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=97"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}