{"id":8804,"date":"2020-10-29T23:22:29","date_gmt":"2020-10-29T23:22:29","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/?p=8804"},"modified":"2020-10-29T23:22:29","modified_gmt":"2020-10-29T23:22:29","slug":"swedish-idioms-round-two-go-to-hekla-and-fox-sleep","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/swedish-idioms-round-two-go-to-hekla-and-fox-sleep\/","title":{"rendered":"Swedish Idioms Round Two, Go to Hekla and Fox Sleep"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_8806\" style=\"width: 1810px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-8806\" class=\"size-full wp-image-8806\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1.png\" alt=\"\" width=\"1800\" height=\"1200\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1.png 1800w, https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-350x233.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-1024x683.png 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-768x512.png 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-1536x1024.png 1536w\" sizes=\"auto, (max-width: 1800px) 100vw, 1800px\" \/><p id=\"caption-attachment-8806\" class=\"wp-caption-text\">Hekla Mountain, Iceland. Photo: hekla.com<\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400\"><br \/>\nLast week, I wrote about some common idioms that you\u2019re bound to hear in every day Swedish. In doing research for that post, I discovered some rather obscure ones too. I&#8217;ll share some of those in this post as well as share the origin stories behind a couple of classic idioms. <em>Nu k\u00f6r vi!<\/em> Let&#8217;s go!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Because I\u2019m not <em>svensk<\/em> myself, I didn\u2019t grow up learning the nuances of these phrases. So if you\u2019d like to add an anecdote about an idiom, I welcome you to do so in the comments below. You can even correct me&#8230;most of the time I know what I\u2019m talking about, but I have been <em>ute och cyklar<\/em> (had my head in the clouds) a time or two! ?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">For the list of common idioms on my favorite list, <a title=\"10 Common Swedish Idioms \u2013 \u201cShrimp Sandwiches\u201d and \u201cCows on the Ice\u201d\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/10-common-swedish-idioms-shrimp-sandwiches-and-cows-on-the-ice\/\">see last week\u2019s post<\/a>. Again, the reference book I\u2019m using is <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Svenska uttryck och deras ursprung<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> by Kerstin Johanson. The book is super detailed, but she adds a few sentences of explanation for each phrase in the book.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>In the list below, I have provided the Swedish, followed by the literal translation, followed by the explanation or equivalent saying in English.<\/p>\n<ol>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\"><strong><em>Ropa inte hej f\u00f6rr\u00e4n du \u00e4r \u00f6ver b\u00e4cken<\/em><\/strong> \u2192 Don&#8217;t yell hello until you&#8217;re over the stream \u2192\u00a0 <\/span><span style=\"font-weight: 400\">Don\u2019t speak too soon\n<p><\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\"><em><strong>Sova r\u00e4v<\/strong><\/em> \u2192 Fox sleep\u00a0 <strong>\u2192<\/strong> pretend sleep ??<br \/>\n<\/span><em>Listig som en r\u00e4v<\/em>, sly as a fox is, where this saying comes from. Pretending you\u2019re asleep but really wide awake is definitely <em>listig<\/em>.<\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\"><strong><em>Dra dit pepparn v\u00e4xer<\/em><\/strong> <strong>\u2192<\/strong> Go to where the pepper grows <strong>\u2192<\/strong> To wish someone away far away\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400\">In Swedish, you\u2019ll hear <em>Dra \u00e5t helvete<\/em> \/ Go to Hell. But this one is a more creative take\u00a0 \u201cGo to where pepper grows,\u201d in this case peppercorns, is far, far away from Sweden.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400\"><\/p>\n<p><\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\">Now I know this next one is pretty common. But what I did not know is how it originated. <\/span><strong><i>Ana ugglor i mossen<\/i><\/strong><span style=\"font-weight: 400\"> is a phrase that means \u201csomething isn\u2019t quite right.\u201d It comes from the Danish <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">det er ulve i mosen<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> literally \u201cthere are wolves in the moss.\u201d <\/span><span style=\"font-weight: 400\">Here\u2019s where, insert Swedish joke, the Swedes heard it wrong. You see, the Danish <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">ulve<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> sounds a lot like the Danish word for <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">ugler <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(owls), which is <\/span><span style=\"font-weight: 400\">the same in Swedish &#8211; <em>ugglor.<\/em>\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400\">So you\u2019ll find no wolves in Swedish moss, only owls.??<\/p>\n<p><\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\"><em><strong>Dra \u00e5t H\u00e4cklefj\u00e4ll!\u00a0<\/strong><\/em> \u00a0\u2192 Go to the Mountain Hekla \u2192 Go to hell! ?\n<p><em>Dra \u00e5t helvete<\/em> is what you&#8217;ll say nowadays, but this phrase is also used when you want to send someone to Hell. Hekla is a mountain-volcano in Iceland. No one wanted to summit Hekla until the late 1700&#8217;s because it was thought to be a meeting place for <a href=\"https:\/\/icelandictimes.com\/hekla-the-gateway-to-hell\/\">witches, creepy creatures, and the entrance to hell<\/a>.<br \/>\n<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><span style=\"font-weight: 400\"><strong><em>Det var som katten sa<\/em><\/strong> \u2192 It&#8217;s as the cat spoke \u2192 Wow, incredible!\n<p><\/span>This one has a particular soft spot with me. When I was living in Sm\u00e5land, my friends used this phrase. The first couple of times, I thought I heard wrong, but then I realized it was some type of idiom. When I asked what it meant and why it was used, folks chuckled and kind of shrugged, because idioms are hard to explain! But I came to learn that because cats don\u2019t speak, you used this phrase to express surprise over something unbelievable.<\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\">\u00a0<em><strong>Livet p\u00e5 en pinne<\/strong> <\/em>\u2192 Life on a stick \u2192\u00a0 Living the good life\n<p>According to SAOB, this saying comes from the 1800&#8217;s to describe living an exciting life. Johansen cites its usage in the 1920\u2019s ditty made popular by Ernst Rolf:<\/li>\n<\/ol>\n<blockquote><p><em><span style=\"font-weight: 400\">Jag \u00e4r ute n\u00e4r gumman min \u00e4r inne<br \/>\n<\/span>jag \u00e4r inne n\u00e4r gumman min \u00e4r ute<\/em><br \/>\n<em>Ja, det \u00e4r det som \u00e4r livet p\u00e5 en pinne<\/em><br \/>\n<em>och v\u00e5r k\u00e4rlek ja den tar aldrig slut.<\/p>\n<p><\/em>Listen to the song and see if you can roll your <em>r<\/em>&#8216;s as well as Ernst!<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Ernst Rolf - Jag \u00e4r ute n\u00e4r gumman min \u00e4r inne\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/rKuL1p6Qc4E?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p><\/blockquote>\n<p>8. <strong><em>Inte v\u00e4rt ett ruttet lingon<\/em><\/strong> \u2192 Not worth a rotten lingon \u2192 It&#8217;s not worth the trouble<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\"><em><strong> Ge bagarbarn br\u00f6d<\/strong><\/em> \u2192 Give the baker\u2019s child bread \u2192 Do something unnecessary\n<p><\/span>This is used do describe doing something superfluous, there&#8217;s not point in giving the baker&#8217;s child any bread, they have plenty. Johansen notes that this is the same phrase in British English as &#8220;Carry coals to Newcastle&#8221; in English. U.K. friends help me out &#8211; do you all use this one?<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"10\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\"><strong><em> Inte s\u00e4lja skinnet f\u00f6rr\u00e4n bj\u00f6rnen \u00e4r skjuten<\/em><\/strong> \u2013 Don\u2019t sell the skin before the bear is shot. <\/span><span style=\"font-weight: 400\">Similar to Don&#8217;t put the cart before the horse, As in &#8220;don&#8217;t get ahead of yourself.&#8221;<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p>Any favorite from this week&#8217;s list? And what other phrases do you have to add? Get the conversation going below!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-350x233.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-350x233.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-1024x683.png 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-768x512.png 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1-1536x1024.png 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-content\/uploads\/sites\/9\/2020\/10\/Swedish-idioms-ha\u0308cklefja\u0308ll-1.png 1800w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Last week, I wrote about some common idioms that you\u2019re bound to hear in every day Swedish. In doing research for that post, I discovered some rather obscure ones too. I&#8217;ll share some of those in this post as well as share the origin stories behind a couple of classic idioms. Nu k\u00f6r vi! Let&#8217;s&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/swedish-idioms-round-two-go-to-hekla-and-fox-sleep\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":168,"featured_media":8806,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,9979,3079],"tags":[364862,82,3269,7744,12985,364872,34680,159,166,364865],"class_list":["post-8804","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-living-in-sweden","category-swedish-language","tag-culture","tag-idioms","tag-learn-swedish","tag-swedish-grammar","tag-swedish-idioms","tag-swedish-language","tag-swedish-vocabulary","tag-tourism","tag-verbs","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8804","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/168"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8804"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8804\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8812,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8804\/revisions\/8812"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8806"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8804"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8804"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8804"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}