{"id":89,"date":"2008-10-12T11:29:30","date_gmt":"2008-10-12T15:29:30","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/?p=89"},"modified":"2008-10-12T11:29:30","modified_gmt":"2008-10-12T15:29:30","slug":"aka-or-ga","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/aka-or-ga\/","title":{"rendered":"\u00c5ka or G\u00e5?"},"content":{"rendered":"<p>Today\u2019s topic is one that confuses many Swedish learners \u2013 those pesky verbs that are deceptively similar, have pretty much the same meaning in English, yet in Swedish are used in a completely different context. Sounds like fun, doesn\u2019t it?<\/p>\n<p>Actually, Swedish has quite a few such verb combinations. But today we\u2019ll start with the one that causes the most grief when you\u2019re learning Swedish \u2013 <strong>g\u00e5<\/strong> and <strong>\u00e5ka<\/strong>.<\/p>\n<p>Both of those verbs can be translated as \u201cto go\u201d in English and that\u2019s the beginning of confusion. My dictionary says that:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>G\u00e5<\/strong> means: to walk, to march, to go, to travel, to depart, to pass, to sail, to run, and that\u2019s just the first few definitions.<\/li>\n<\/ul>\n<p>But then again, my dictionary says that:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u00c5ka<\/strong> means: to go, to travel, to drive.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Not very helpful, wouldn\u2019t you say? Fortunately, the Swedish-Swedish dictionary offers some more constructive suggestions:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>g\u00e5 (g\u00e5r, gick, g\u00e5tt) &#8211; flytta sig med hj\u00e4lp av f\u00f6tterna p\u00e5 vanligt s\u00e4tt, r\u00f6ra sig \u00e5t n\u00e5got h\u00e5ll, l\u00e4mna en plats.<\/strong><\/li>\n<li><strong>\u00e5ka (\u00e5ker, \u00e5kte, \u00e5kt) &#8211; r\u00f6ra sig med hj\u00e4lp av n\u00e5got, resa.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>While on the surface this is a bit more helpful, I think the only way to see how it works in practice is to give you some practical examples. Which may or may not confuse you further.<\/p>\n<p>So, basically <strong>\u00e5ka<\/strong> means to move from place to place with a help of something, like for example, a car, or a bus, or a pair of skis. Take a look:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u00e5ka bil<\/strong> \u2013 to go by car<\/li>\n<li><strong>\u00e5ka cykel<\/strong> \u2013 to go by bike<\/li>\n<li><strong>\u00e5ka buss<\/strong> \u2013 to go by bus<\/li>\n<li><strong>\u00e5ka skidor<\/strong> \u2013 to ski<\/li>\n<\/ul>\n<p>When you travel someplace, you <strong>\u00e5ker<\/strong> there, for example:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u00e5ka till fj\u00e4llen<\/strong> \u2013 to go to the mountains<\/li>\n<li><strong>\u00e5ka utomlands<\/strong> \u2013 to go abroad<\/li>\n<\/ul>\n<p>So far so good, seems simple enough. Enter g\u00e5 and things get a lot more complicated.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>G\u00e5r det h\u00e4r t\u00e5get till Malm\u00f6?<\/strong> &#8211; Does this train go to Malm\u00f6?<\/li>\n<li><strong>Vart g\u00e5r den h\u00e4r v\u00e4gen?<\/strong> \u2013 Where does this road go (lead) to?<\/li>\n<li><strong>Hoppas att resan g\u00e5r bra.<\/strong> \u2013 Hope the trip goes well.<\/li>\n<li><strong>g\u00e5 i skolan \/ g\u00e5 i kyrkan<\/strong> = to go to school \/ to go to church<\/li>\n<li><strong>g\u00e5 p\u00e5 bio<\/strong> = to go to the movies<\/li>\n<li><strong>ha sv\u00e5rt (f\u00f6r) att g\u00e5<\/strong> = to have difficulty walking (to walk)<\/li>\n<li><strong>Ljus g\u00e5r mycket snabbare \u00e4n ljud.<\/strong> \u2013 Light travels much faster than sound.<\/li>\n<\/ul>\n<p>So, basically, when it comes to people, if you schlep the old-fashioned way on foot, you <strong>g\u00e5r<\/strong>. If you jump on a train, bus or bike, you <strong>\u00e5ker<\/strong>.<\/p>\n<p>I hope this was a tiny wee bit helpful. \ud83d\ude42<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Today\u2019s topic is one that confuses many Swedish learners \u2013 those pesky verbs that are deceptively similar, have pretty much the same meaning in English, yet in Swedish are used in a completely different context. Sounds like fun, doesn\u2019t it? Actually, Swedish has quite a few such verb combinations. But today we\u2019ll start with the&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/aka-or-ga\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,13],"tags":[3095,3201,364864,166,364865],"class_list":["post-89","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","category-vocabulary","tag-aka","tag-ga","tag-grammar","tag-verbs","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/89","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=89"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/89\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=89"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=89"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/swedish\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=89"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}