{"id":960,"date":"2011-11-20T04:55:43","date_gmt":"2011-11-20T04:55:43","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/?p=960"},"modified":"2011-12-04T14:41:39","modified_gmt":"2011-12-04T14:41:39","slug":"thai-punctuation-marks-other-characters-part-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/thai-punctuation-marks-other-characters-part-3\/","title":{"rendered":"Thai Punctuation Marks &amp; Other Characters, Part 3"},"content":{"rendered":"<p>We continue with Part 3, the final part listing all of the various Thai language punctuation marks. The math symbols may be used just like you would in English.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u201c\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e1f\u0e31\u0e19\u0e2b\u0e19\u0e39\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 fan1nuu5<\/strong><\/p>\n<p>The quotation marks are called \u2018mouse teeth\u2019 fan1nuu5 <strong>\u0e1f\u0e31\u0e19\u0e2b\u0e19\u0e39<\/strong>. Use like you would in English.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>%\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e40\u0e1b\u0e2d\u0e23\u0e4c\u0e40\u0e0b\u0e47\u0e19\u0e15\u0e4c\u00a0 bper1sen1<\/strong><\/p>\n<p>The percentage mark.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>=\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e40\u0e17\u0e48\u0e32\u0e01\u0e31\u0e1a\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 tow3gap2<\/strong><\/p>\n<p>The equal sign. The Thai word translates to \u2018the same as\u2019.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>X\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e04\u0e39\u0e13\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 kuun1<\/strong><\/p>\n<p>Multiply.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>+\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e1a\u0e27\u0e01\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 buak2<\/strong><\/p>\n<p>Add.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e25\u0e1a\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 lop2<\/strong><\/p>\n<p>Subtract.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\/\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e2b\u0e32\u0e23\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 haan5<\/strong><\/p>\n<p>Divide.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e07\u0e2b\u0e21\u0e32\u0e22\u0e22\u0e31\u0e15\u0e34\u0e20\u0e31\u0e07\u0e04\u0e4c\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 krueng3maai5 yat4 dte2 pang1<\/strong><\/p>\n<p>Hyphen<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>@\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e41\u0e2d\u0e47\u0e14\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 at2<\/strong><\/p>\n<p>For use with emails.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>!\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e07\u0e2b\u0e21\u0e32\u0e22\u0e15\u0e01\u0e43\u0e08<\/strong><\/p>\n<p>The word dtok2jai1 \u0e15\u0e01\u0e43\u0e08 means \u2018surprised\u2019. This is the exclamation mark to show surprise, just like it is in English.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>,\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e08\u0e38\u0e25\u0e20\u0e32\u0e04\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 jun2paak3\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 optional:\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e25\u0e39\u0e01\u0e19\u0e49\u0e33\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 luuk3 nam4<\/strong><\/p>\n<p>The nickname of the comma in Thai means \u2018child of water\u2019. My guess is that it looks like a water droplet? Who knows. You do not use the comma when separating words which do not have spaces within the word, nor when there are only two items in a list.<\/p>\n<p>For example, no commas should be used here:<\/p>\n<p>\u0e01\u0e25\u0e49\u0e27\u0e22 \u0e41\u0e2d\u0e1b\u0e40\u0e1b\u0e34\u0e49\u0e25 \u0e2a\u0e49\u0e21 \u0e2f\u0e25\u0e2f\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (a list of four items of fruit)<\/p>\n<p>When there are only two items in the list, you must use \u0e01\u0e31\u0e1a which means \u2018with\u2019.<\/p>\n<p>\u0e01\u0e25\u0e49\u0e27\u0e22\u0e01\u0e31\u0e1a\u0e2a\u0e49\u0e21\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (two items of fruit)<\/p>\n<p>But in this example, there are names which have a space between first and last, so commas must be used:<\/p>\n<p>\u0e0a\u0e27\u0e19 \u0e2b\u0e25\u0e35\u0e01\u0e20\u0e31\u0e22, \u0e1a\u0e23\u0e23\u0e2b\u0e32\u0e23 \u0e28\u0e34\u0e25\u0e1b\u0e2d\u0e32\u0e0a\u0e32, \u0e0a\u0e27\u0e25\u0e34\u0e15 \u0e22\u0e07\u0e43\u0e08\u0e22\u0e38\u0e17\u0e18, \u0e17\u0e31\u0e01\u0e29\u0e34\u0e13 \u0e0a\u0e34\u0e19\u0e27\u0e31\u0e15\u0e23, \u0e2a\u0e38\u0e23\u0e22\u0e38\u0e17\u0e18\u0e4c \u0e08\u0e38\u0e25\u0e32\u0e19\u0e19\u0e17\u0e4c\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (a list of famous politicians)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u0e5b\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0e42\u0e04\u0e21\u0e39\u0e15\u0e23\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 ko1muut2<\/strong><\/p>\n<p>This punctuation mark is used to formally mark the end of a story. You can typically find this on the last page of a Thai book &#8211; go have a look. And all this time you thought it was a cute artistic squiggly!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>With any language you do not just have the consonants and vowels to memorize, but you also have the punctuation marks (krueng3mai5 wak4 dtawn1 \u0e40\u0e04\u0e23\u0e37\u0e48\u0e2d\u0e07\u0e2b\u0e21\u0e32\u0e22\u0e27\u0e23\u0e23\u0e04\u0e15\u0e2d\u0e19) as well. Thankfully, Thai borrows most of its punctuation marks from English. But even though most are the same, the Thai names of each still need to be memorized.<\/p>","protected":false},"author":59,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[10208,10341],"tags":[94590,10177],"class_list":["post-960","post","type-post","status-publish","hentry","category-beginner","category-intermediate","tag-punctuation-mark","tag-thai"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/960","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/users\/59"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=960"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/960\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1006,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/960\/revisions\/1006"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=960"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=960"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/thai\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=960"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}