Transparent Inglês
Menu
Search

Humor in English! Posted by on Dec 14, 2011 in Intermediário

Hi, there! Vamos aprender um pouco de inglês e nos divertirmos também? Leia as seguintes histórias com a sua tradução.

Time to move
Hora de se mudar

Approaching eighty-five years of age, Mrs. Wells finally decided it was time to give up her home in North Carolina and move to Miami.
Chegando aos oitenta e cinco anos de idade, a senhora Wells finalmente decidiu deixar sua casa na Carolina do Norte e se mudar para Miami.

She was given the name of a Florida realtor, who enthusiastically drove her all over Miami, extolling the virtues of every apartment they looked at.
Deram-lhe o nome de um agente imobiliário da Flórida, que entusiasticamente a levou de carro por toda Miami, exaltando as virtudes de todo apartamento que eles olhavam.

“And this one, what a steal, ” he said, “the investment of a lifetime. Why, in ten years it’s going be worth three times as much!”
“E esse aqui, que barganha,” ele disse, “o investimento de uma vida. Ora, em dez anos vai valer três vezes mais!”

“Sonny,” interrupted Mrs. Wells, “at my age I don’t even buy green bananas.”
“Meu filho,” interrompeu a senhora Wells, “na minha idade eu não compro nem banana verde.”

I’ve had a course in first aid
Fiz um curso de primeiros socorros

It was a stifling hot day and a man fainted in the middle of a busy intersection. Traffic quickly piled up in all directions, and a woman rushed to help him.
Estava um dia quente e abafado e um homem desmaiou no meio de um cruzamento cheio de carros. O trânsito ficou parado em todas as direções e uma mulher correu para ajudá-lo.

When she knelt down to loosen his collar, a man emerged from the crowd pushed her aside, and said, “It’s all right honey, I’ve had a course in first aid”
Quando ela se ajoelhou para afrouxar a gola da sua camisa, um homem apareceu da multidão, empurrou-a para o lado e disse, “Tudo bem, querida, eu fiz um curso de primeiros socorros.”

The woman stood up and watched as he took the ill man’s pulse and prepared to administer artificial respiration.
A mulher se levantou e observou enquanto ele tomava o pulso do doente e se preparava para fazer respiração boca-a-boca.

At this point she tapped him on the shoulder and said:
Nesse momento ela bateu em seu ombro e disse:

“When you get to the part about calling a doctor, I’m already here, ok?”
“Quando for para chamar o médico, já estou aqui, ok?”

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.