Transparent Inglês
Menu
Search

Teacher, como eu digo “torcer” em inglês? Posted by on Mar 9, 2012 in Iniciante

Bem, meu querido aluno, o verbo torcer pode ser traduzido de quatro formas em inglês.

Quando você torce para um time ou alguém que está jogando num time, use to root for. Veja alguns exemplos:

Pedro started rooting for Palmeiras ever since he moved from Bahia to São Paulo. [O Pedro começou a torcer para o Palmeiras desde que ele se mudou da Bahia para São Paulo.]
I’m sure you’ll win. Everyone’s rooting for you. [Tenho certeza de que você vai ganhar. Todos estão torcendo por você.]
If he was in the game, I’d be rooting for him, just like he’d be rooting for me. [Se ele estivesse no jogo, eu estaria torcendo por ele, como ele estaria torcendo por mim.]

Quando “torcer” quer dizer que você quer que algo dê certo ou aconteça de certa forma, “fazendo figa”, use a expressão to keep one’s fingers crossed. Neste contexto também podemos usar a expressão to root for someone.

I’m keeping my fingers crossed that you will get your American visa. [Vou torcer para você conseguir seu visto americano.]
I’m taking the Vestibular tomorrow. Keep your fingers crossed. [Vou fazer o vestibular amanhã. Torce por mim.]

Agora, “torcer” roupa, pano etc. é expressado pelo verbo to wring (wrung – wrung). Podemos também usar to wring out com este sentido.

Don’t forget to wring the clothes before you hang them out on the line. [Não se esqueça de torcer as roupas antes de pendurá-las no varal.]
These shirts are soaking wet! Go wring them out! [Estas camisas estão ensopadas! Vai torcê-las!]

Usamos o verbo to twist quando torcemos o pulso, o tornozelo, o joelho etc.

I twisted my wrist playing volleyball. [Torci o pulso jogando vôlei.]
He slipped on a banana skin and twisted his ankle. [Ele escorregou numa casca de banana e torceu o tornozelo.]

Nos exemplos com o verbo to twist acima, também podemos usar o verbo to sprain.

Tenha um ótimo fim de semana!

Tags:
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Danielle Siltori:

    Olá, e o verbo to cheer??

    Obrigada.

  2. Bianca:

    dependedo de como você torce tudo muda, não sabia dessa expressão: keeping my figers crossed, gostei =)

  3. Eduardo Souto:

    I will always root for you keep making your posts 🙂

  4. Ana:

    Que site maravilhoso! Parabéns! Não sairei mais daqui.

  5. Luiz Alves:

    Achei o site certo.

  6. Elson Cunha Guimaraes:

    A primeira aula, iniciante,deveria ser ministrada, tbm, com a pronuncia das palavras para o iniciante se acostumar com a fonética que é bem diferente da nossa.
    Abraço.ecg/noelpaqueta@.bol.com.br