False Cognates in Spanish

Posted on 09. Oct, 2007 by in Spanish Vocabulary

FalseFriend.jpg

If it has ever happened to you that you rattle off what you think is a perfectly correct sentence in Spanish, only to have the other person just look at you, head cocked to the side with a bewildered look on his or her face, you are not alone! You may have just fallen into the very common trap of the false cognate, also called a false friend: a foreign word that looks or sounds deceptively similar to a word
in English, but whose meaning is entirely different.

I learned to be careful of false cognates the hard way: through personal experience. When I first studied in Mexico in high school, I told my host family “Estoy tan embarazada!” wishing to express my embarrassment over getting sick to my stomach my first night in their home. In fact, I had just informed them that I was “so pregnant”. Years later I saw that my Spanish students made this same mistake all the time.

The following is a partial list
of the most common false cognates to watch out for. Make your own list and add
to it each time you encounter a new one. This will keep you aware of the
pitfalls, and help you avoid misunderstandings.

<td

grande

Spanish word

We think it means…

It really means…

We mean to say…

actualmente

actually

currently, at this moment

de hecho, en realidad

atender

to attend (a meeting)

to attend to someone, to help or serve them (in a store: Have you been helped?)

asistir

asistir

to assist

to attend (a meeting)

ayudar

carpeta

carpet

folder

alfombra

cigarro

cigar

cigarette

puro

colegio

college

high school

universidad

embarazada

embarrassed

pregnant

tener vergüenza/ estar avergonzada

éxito

exit

success

salida

largo

Large

Long

librería

library

bookstore

biblioteca

parientes

parents

relatives

padres

realizar

To realize

To achieve, to fulfill

darse cuenta de

Leave a Reply