Esperanto Language Blog
Menu
Search

Bleki Posted by on Jun 26, 2009 in Esperanto Language

The other day I stumbled upon a surprisingly useful word – “bleki.” There is no one-word English translation, but “bleki” is a general verb that means “for an animal to cry.” You can use it to refer to birds calling, dogs barking, horses neighing…It works for pretty much any non-human creature!

Mi opinias ke la vorto estas utila…Mia onklino havas du hundojn. La bestioj estas tre bruaj! Sxiaj hundoj blekas senfine!

Tags:
Keep learning Esperanto with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Transparent Language

Transparent Language is a leading provider of best-practice language learning software for consumers, government agencies, educational institutions, and businesses. We want everyone to love learning language as much as we do, so we provide a large offering of free resources and social media communities to help you do just that!


Comments:

  1. Tim:

    Esperanto has a lot of more precise words, like boji, heni, miaui, pepi, for specific animals.

    I wouldn’t say “hundo blekas” to mean “a dog is barking”, and a quick Googling seems to support that “hundo blekas” is a lot less frequent than “hundo bojas”.

  2. Lex:

    Yes, if you know the verb “boji,” you’re probably more likely to use that over “bleki.” At least “bleki” serves the purpose of being a multi-use verb for situations where you’re not sure of a better word.

  3. Pastoro:

    Ekzistas kelkaj vortoj por preskaŭ ĉia blekado:

    Kvati – Rano
    Boji – Hundo
    Miaŭi – Kato
    Kanti – Koko
    Kluki – Kokino
    Pepi – Kokido
    Grunti – Porko
    Heni – Ĉevalo
    Grumbli – Porko
    Trili – Alaŭdo
    Muĝi – Bovo
    Hojli – Lupo
    Zumi – Muŝo, Kulo, ktp