French Language Blog
Menu
Search

La Bohème (Charles Aznavour) Posted by on Sep 3, 2010 in Music

Pour donner enfin satisfaction à mes amis arméniens (To give at last satisfaction to my Armenian friends), today’s DMCV post is dedicated to the most French of all contemporary Armenians, l’artiste qui de nos jours se passe de toute présentation (the artist who nowadays doesn’t preclude any introduction.) It’s Charles Aznavour, the voice behind the illustrious  “La Bohème.

Sans plus de délai (wihtout further delay), voici la Bohème !

http://www.youtube.com/watch?v=5H-y-hmAiA8

Je vous parle d’un temps
Que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaitre
Montmartre en ce temps-là accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres, et si l’humble garni
Qui nous servait de nid ne payait pas de mine
C’est là qu’on s’est connus
Moi qui criait famine, et toi qui posais nue
La bohème, la bohème. Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème. Nous ne mangions qu’un jour sur deux
 

Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d’y croire et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile, nous recitions des vers
Groupés autour du poêle en oubliant l’hiver

La bohème, la bohème. Ça voulait dire tu es jolie
La bohème, la bohême, et nous avions tous du génie

Souvent il m’arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d’un sein
Du galbe d’une hanche, et ce n’est qu’au matin
Qu’on s’asseyait enfin
Devant un café-crème
Epuisés mais ravis
Fallait-il que l’on s’aime et qu’on aime la vie

La bohème, la bohème. Ça voulait dire on a vingt ans
La bohème, la bohème, et nous vivions de l’air du temps

Quand au hasard des jours
Je m’en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d’un escalier
Je cherche l’atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau decor
Montmartre semble triste, et les lilas sont morts

La bohème, la bohème, on était jeunes, on était fous
La bohème, la bohème.
Ça ne veut plus rien dire du tout

I tell you about a time
That the less than 20 years old can’t know [The “Baby Boomers”, back then]
Montmartre hung its lilacs at that timeAll the way unto our windows, and even if our humbly furnished place
that we used as a nest [as in “lovenest”] wasn’t much to look at
It was there where we met
I, who screamed hunger, and you who posed nude
La boheme, la boheme. It meant that we’re happy
La boheme, la boheme. We ate only once every two days 

In the neighbouring cafés
We were a few
Who awaited for glory, notwithstanding misery
With empty stomacs
We kept our hopes up, and when some pub
In exchange for a warm meal
Took a painting from us, we recited verses
Gathered around the stove, forgetting about the winter

La boheme, la boheme. It meant you are pretty
La boheme, la boheme, and we’ve all got genius in us

It often happened to me
Facing my easel
To pull one-nighters
Retouching the drawing
Of the line of a breast
Of the curve of a hip, and it’s only in the morning
That we at last sat down
With a cafe-creme
Exhausted but delighted

Were we to love each other, and to love life

La boheme, la boheme. It meant we are twenty years old
La boheme, la boheme, and we lived of the spirit of the time

When at some random day
I go for a walk
To my old address
I no longer recognize
neither the walls, nor the streets
Which saw my youth
Up some stairs
I look for the art studio
Of which nothing remains
In its new decor
Montmartre looks sad, and the lilacs are dead

La boheme, la boheme, we were young, we were crazy
La boheme, la boheme. It doesn’t mean anything no more

Tags: , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Hermine Vardanian:

    Very nice article… I like how the reference is a lot and how you write the article form to the mind… very nice music and topic to write about… this article definitely influenced me to listen to Charles Aznavour more often… we want to see more posts from you.. Keep it up 🙂

  2. Hermine Vardanian:

    Very nice article… I like how the reference is a lot and how you write the article form to the mind… very nice music and topic to write about… this article definitely influenced me to listen to Charles Aznavour more often… we want to see more posts from you.. Keep it up !

  3. thankyou:

    thank you for the translation