“Madeleine”, by Jacques Brel Posted by Hichem on Mar 28, 2011 in Music, Vocabulary
Madeleine: As in “Pleurer comme une Madeleine” (Literally
“to cry like a Madeleine”, meaning “to cry one’s eyes out”)
* * *
Jacques Brel sings “Madeleine”
* * *
Ce soir j’attends Madeleine
Tonight I wait for Madeleine
J’ai apporté du lilas
I brought lilac
J’en apporte toutes les semaines
I bring some every week
Madeleine elle aime bien ça
Madeleine likes that
Ce soir j’attends Madeleine
Tonight I wait for Madeleine
On prendra le tram trente-trois
We’ll take the 33 Tram together
Pour manger des frites chez Eugène
To eat French fries at Eugene’s
Madeleine elle aime tant ça
Madeleine likes that
Madeleine c’est mon Noël
Madeleine is my Christmas
C’est mon Amérique à moi
She’s my own America
Même qu’elle est trop bien pour moi
She’s even too good for me
Comme dit son cousin Joël
Like her cousin Joel says
Mais ce soir j’attends Madeleine
But tonight I wait for Madeleine
On ira au cinéma
We’ll go to the movies
Je lui dirai des “je t’aime”
I shall tell her some “I love you” ‘s
Madeleine elle aime tant ça
Madeleine likes that so much
Elle est tellement jolie
She is so pretty
Elle est tellement tout ça
She’s so much all that
Elle est toute ma vie
She’s my whole life
Madeleine que j’attends là là
Madeleine that I wait for here here
Ce soir j’attends Madeleine
Tonight I wait for Madeleine
Mais il pleut sur mes lilas
But it’s raining on my lilac
Il pleut comme toutes les semaines
It rains like every week
Et Madeleine n’arrive pas
And Madeleine doesn’t come
Ce soir j’attends Madeleine
Tonight I wait for Madeleine
C’est trop tard pour le tram trente-trois
It’s too late for the 33 Tram
Trop tard pour les frites d’Eugène
Too late for the French fries at Eugene’s
Madeleine n’arrive pas
Madeleine doesn’t arrive
Madeleine c’est mon horizon
Madeleine is my horizon
C’est mon Amérique à moi
She’s my own America
Même qu’elle est trop bien pour moi
She’s even too good for me
Comme dit son cousin Gaston
Just like her cousin Gaston says
Mais ce soir j’attends Madeleine
But tonight I wait for Madeleine
Il me reste le cinéma
I still got the movies
Je pourrai lui dire des “je t’aime”
I could tell her some “I love you” ‘s
Madeleine elle aime tant ça
Madeleine likes that so much
Elle est tellement jolie
She’s so pretty
Elle est tellement tout ça
She’s so much all that
Elle est toute ma vie
She’s my whole life
Madeleine qui n’arrive pas
Madeleine who’s doesn’t come
Ce soir j’attendais Madeleine
Tonight I waited for Madeleine
Mais j’ai jeté mes lilas
But I threw away my lilac
Je les ai jetés comme toutes les semaines
I threw them like I do every week
Madeleine ne viendra pas
Madeleine will not come
Ce soir j’attendais Madeleine
Tonight I waited for Madeleine
C’est fichu pour le cinéma
So much for the movies
Je reste avec mes “je t’aime”
I stay with my “I love you” ‘s
Madeleine ne viendra pas
Madeleine will not come
Madeleine c’est mon espoir
Madeleine is my hope
C’est mon Amérique à moi
She’s my own America
Mais sûr qu’elle est trop bien pour moi
But for sure she’s out of my league
Comme dit son cousin Gaspard
Like my cousin
Ce soir j’attendais Madeleine
Tonight I wait for Madeleine
Tiens le dernier tram s’en va
Look the last tram is leaving
On doit fermer chez Eugène
They’ve got to close at Eugene’s
Madeleine ne viendra pas
Madeleine is not coming
Elle est elle est pourtant tellement jolie
She is, she is still so pretty
Elle est pourtant tellement tout ça
She’s still all that
Elle est pourtant toute ma vie
She’s still my whole life
Madeleine qui ne viendra pas
Madeleine is not coming
Mais demain j’attendrai Madeleine
But tomorrow I shall wait for Madeleine
Je rapporterai du lilas
I’ll bring lilac
J’en rapporterai toute la semaine
I’ll bring some the whole week
Madeleine elle aimera ça
Madeleine will like that
Demain j’attendrai Madeleine
Tomorrow I’ll wait for Madeleine
On prendra le tram trente-trois
We’ll take the 33 Tram together
Pour manger des frites chez Eugène
To eat French fries at Eugene’s
Madeleine elle aimera ça
Madeleine will like that
Madeleine c’est mon espoir
Madeleine is my hope
C’est mon Amérique à moi
She’s my own America
Tant pis si elle est trop bien pour moi
Too bad if she’s too good for me
Comme dit son cousin Gaspard
Like her cousin Gaspard says
Demain j’attendrai Madeleine
Tomorrow I’ll wait for Madeleine
On ira au cinéma
We’ll go to the movies
Je lui dirai des “je t’aime”
I’ll tell her some “I love you” ‘s
Et Madeleine elle aimera ça
And Madeleine shall love that
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Charlee:
I have heard this before but can’t place where and it’s really bugging me.
Great post 🙂
Hichem:
@Charlee Salut Charlee! Still can’t remember where you’ve heard this chanson before?
tkangels:
it’s nice to learn from song!
andreas:
Salut,
Cette Madeleine est vraiment cruelle, mais on attend tous les sons. C’est bien formidable comprendre tout ça.
Andreas
Charles Laster:
Come on, maddy, give the poory guy a break, it’s raining on his lilacs, and its too late for the movies!