French Language Blog
Menu
Search

“Madeleine”, by Jacques Brel Posted by on Mar 28, 2011 in Music, Vocabulary

Madeleine: As in “Pleurer comme une Madeleine” (Literally

“to cry like a Madeleine”, meaning “to cry one’s eyes out”)

* * *

Jacques Brel sings “Madeleine”

* * *

Ce soir j’attends Madeleine

Tonight I wait for Madeleine

J’ai apporté du lilas

I brought lilac

J’en apporte toutes les semaines

I bring some every week

Madeleine elle aime bien ça

Madeleine likes that

Ce soir j’attends Madeleine

Tonight I wait for Madeleine

On prendra le tram trente-trois

We’ll take the 33 Tram together

Pour manger des frites chez Eugène

To eat French fries at Eugene’s

Madeleine elle aime tant ça

Madeleine likes that

Madeleine c’est mon Noël

Madeleine is my Christmas

C’est mon Amérique à moi

She’s my own America

Même qu’elle est trop bien pour moi

She’s even too good for me

Comme dit son cousin Joël

Like her cousin Joel says

Mais ce soir j’attends Madeleine

But tonight I wait for Madeleine

On ira au cinéma

We’ll go to the movies

Je lui dirai des “je t’aime”

I shall tell her some “I love you” ‘s

Madeleine elle aime tant ça

Madeleine likes that so much

Elle est tellement jolie

She is so pretty

Elle est tellement tout ça

She’s so much all that

Elle est toute ma vie

She’s my whole life

Madeleine que j’attends là là

Madeleine that I wait for here here

Ce soir j’attends Madeleine

Tonight I wait for Madeleine

Mais il pleut sur mes lilas

But it’s raining on my lilac

Il pleut comme toutes les semaines

It rains like every week

Et Madeleine n’arrive pas

And Madeleine doesn’t come

Ce soir j’attends Madeleine

Tonight I wait for Madeleine

C’est trop tard pour le tram trente-trois

It’s too late for the 33 Tram

Trop tard pour les frites d’Eugène

Too late for the French fries at Eugene’s

Madeleine n’arrive pas

Madeleine doesn’t arrive

Madeleine c’est mon horizon

Madeleine is my horizon

C’est mon Amérique à moi

She’s my own America

Même qu’elle est trop bien pour moi

She’s even too good for me

Comme dit son cousin Gaston

Just like her cousin Gaston says

Mais ce soir j’attends Madeleine

But tonight I wait for Madeleine

Il me reste le cinéma

I still got the movies

Je pourrai lui dire des “je t’aime”

I could tell her some “I love you” ‘s

Madeleine elle aime tant ça

Madeleine likes that so much

Elle est tellement jolie

She’s so pretty

Elle est tellement tout ça

She’s so much all that

Elle est toute ma vie

She’s my whole life

Madeleine qui n’arrive pas

Madeleine who’s doesn’t come

Ce soir j’attendais Madeleine

Tonight I waited for Madeleine

Mais j’ai jeté mes lilas

But I threw away my lilac

Je les ai jetés comme toutes les semaines

I threw them like I do every week

Madeleine ne viendra pas

Madeleine will not come

Ce soir j’attendais Madeleine

Tonight I waited for Madeleine

C’est fichu pour le cinéma

So much for the movies

Je reste avec mes “je t’aime”

I stay with my “I love you” ‘s

Madeleine ne viendra pas

Madeleine will not come

Madeleine c’est mon espoir

Madeleine is my hope

C’est mon Amérique à moi

She’s my own America

Mais sûr qu’elle est trop bien pour moi

But for sure she’s out of my league

Comme dit son cousin Gaspard

Like my cousin

Ce soir j’attendais Madeleine

Tonight I wait for Madeleine

Tiens le dernier tram s’en va

Look the last tram is leaving

On doit fermer chez Eugène

They’ve got to close at Eugene’s

Madeleine ne viendra pas

Madeleine is not coming

Elle est elle est pourtant tellement jolie

She is, she is still so pretty

Elle est pourtant tellement tout ça

She’s still all that

Elle est pourtant toute ma vie

She’s still my whole life

Madeleine qui ne viendra pas

Madeleine is not coming

Mais demain j’attendrai Madeleine

But tomorrow I shall wait for Madeleine

Je rapporterai du lilas

I’ll bring lilac

J’en rapporterai toute la semaine

I’ll bring some the whole week

Madeleine elle aimera ça

Madeleine will like that

Demain j’attendrai Madeleine

Tomorrow I’ll wait for Madeleine

On prendra le tram trente-trois

We’ll take the 33 Tram together

Pour manger des frites chez Eugène

To eat French fries at Eugene’s

Madeleine elle aimera ça

Madeleine will like that

Madeleine c’est mon espoir

Madeleine is my hope

C’est mon Amérique à moi

She’s my own America

Tant pis si elle est trop bien pour moi

Too bad if she’s too good for me

Comme dit son cousin Gaspard

Like her cousin Gaspard says

Demain j’attendrai Madeleine

Tomorrow I’ll wait for Madeleine

On ira au cinéma

We’ll go to the movies

Je lui dirai des “je t’aime”

I’ll tell her some “I love you” ‘s

Et Madeleine elle aimera ça

And Madeleine shall love that

Tags: , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Charlee:

    I have heard this before but can’t place where and it’s really bugging me.

    Great post 🙂

    • Hichem:

      @Charlee Salut Charlee! Still can’t remember where you’ve heard this chanson before?

  2. tkangels:

    it’s nice to learn from song!

  3. andreas:

    Salut,
    Cette Madeleine est vraiment cruelle, mais on attend tous les sons. C’est bien formidable comprendre tout ça.
    Andreas

  4. Charles Laster:

    Come on, maddy, give the poory guy a break, it’s raining on his lilacs, and its too late for the movies!